[VOA双语]肯尼迪参议员在两位兄长身旁下葬
Senator Kennedy Honored As Master Legislator, 'Giving Heart'
肯尼迪参议员在两位兄长身旁下葬
U.S. Senator Ted Kennedy has been laid to rest at Arlington National Cemetery near Washington, D.C., late Saturday near his slain brothers, President John F. Kennedy and Senator Robert Kennedy. Earlier in the day, President Barack Obama delivered a eulogy for his mentor and friend, praising Kennedy for both his public accomplishments and for his private kindness towards his family, friends and people he met.
美国国会参议员爱德华.肯尼迪星期六傍晚在华盛顿附近的阿灵顿国家公墓下葬,墓地紧靠着他两个被暗杀的兄弟,一个是约翰·肯尼迪,另一个是罗伯特·肯尼迪。星期六早些时候,美国总统奥巴马为自己这位导师和朋友发表了悼词,称赞肯尼迪在公共事业上的成就,以及他对家人、朋友和其他接触过的人的善良之心。
The motorcade carrying Senator Kennedy's casket arrived at his final destination, Arlington National Cemetery, for a private burial service, after several days of public tributes and ceremonies. Edward "Teddy" Kennedy was laid to rest near the graves of his two slain brothers, President John F. Kennedy and Senator Robert Kennedy.
参议员肯尼迪灵柩车队抵达他的最后安息地-阿灵顿国家公墓,举行私人安葬仪式。在过去几天里举行了公众瞻仰和悼念仪式。爱德华.肯尼迪的墓地靠近他两个被暗杀的兄弟旁边。他们是总统约翰·肯尼迪和罗伯特·肯尼迪。
Earlier in the day, some 1,500 people attended Kennedy's funeral mass at "Our Lady of Perpetual Help Basilica", an inner-city church in Boston, Massachusetts.
星期六早些时候,大约1500人参加了在波士顿市中心天主教永助圣母堂举行的葬礼弥撒。
As the patriarch of America's most famous political family, Kennedy's funeral drew many of Washington's elite, including three former presidents and their spouses.
作为美国最富盛名的政治世家的元老,肯尼迪的葬礼吸引了许多华盛顿名流,其中有三位前总统和他们的夫人。
The music was also of the highest caliber, including tenor Placido Domingo and cellist Yo-Yo Ma.
音乐表演也是一流的,有男高音歌唱家多明戈和大提琴演奏家马友友。
President Obama pointed out that being born a Kennedy carried tremendous expectations, but he said Edward Kennedy surpassed them because of the person he became.
美国总统奥巴马指出,出生在肯尼迪家族带有许多期望,但是他说,爱德华.肯尼迪以自身的成就超越了这些期望。
"Today we say goodbye to the youngest child of Rose and Joseph Kennedy," Mr. Obama said. "The world will long remember their son Edward as the heir to a weighty legacy; a champion for those who had none; the soul of the Democratic Party; and the lion of the U.S. Senate - a man who [whose name] graces nearly 1,000 laws, and who penned more than 300 himself."
奥巴马说:“今天,我们向老约瑟夫.帕特里克.肯尼迪一家最小的儿子告别。世界将长久记住他们的儿子爱德华是传统业绩的继承者,是为穷人争取权利的带头人,是民主党的灵魂,是美国参议院的一头狮子,联署过1000多个法案,亲自起草过300多个法案。”
Edward Kennedy died of brain cancer Tuesday at the age of 77. He was a tireless champion of universal health care for all Americans, civil rights, and increasing the minimum wage for workers during his 47 years in the Senate.
爱德华·肯尼迪本星期二死于脑癌,终年77岁。在他47年的参议院生涯中,他不知疲倦地为美国全民医疗保险、民权和增加工人的最低工资而奔走呼求。
His liberal positions often caused him to clash with conservative lawmakers, but he was also known for his willingness to compromise to get laws passed. Fellow Democrats and Republicans have united this week to pay tribute to the effective lawmaker.
他的自由派观点常常和保守的议员们发生冲突,但是他也以原意妥协使法案得到通过而著称。他在国会的民主党和共和党同僚这个星期一致哀悼这位有成效的参议员。
Perhaps the most moving tributes at the funeral came from Senator Kennedy's two sons. Ted Kennedy Jr. recalled an incident shortly after he lost his leg to cancer when he 12 years old, when his father helped him climb up an icy, snow-covered hill.
葬礼上最为感人的悼念可能来自参议员肯尼迪的两个儿子。小肯尼迪回忆说,他12岁因癌症失去一条腿之后,他父亲帮助他爬上一座冰雪覆盖的小山的情形。
"And he lifted me up in his strong, gentle arms, and said something I will never forget," Ted Kennedy Jr. said. "He said 'I know you can do it. There is nothing that you can't do.'"
小肯尼迪说:“他用有力和温柔的臂膀把我扶起来,他说的话我永远都不会忘记。他说:‘我知道你能行。你没有做不了的事。’”
After the funeral, Senator Kennedy's body was flown to Andrews Air Force Base near Washington, and his motorcade drove his casket to the U.S. Capitol, for a final farewell from U.S. lawmakers, staffers and hundreds of citizens who lined the streets.
葬礼仪式后,参议员爱德华·肯尼迪的遗体被空运到华盛顿附近的安德鲁斯空军基地。然后他的灵柩车队开往国会山,让议员们、工作人员和数以百计排列在街头的民众做最后的告别。
Edward Kennedy's burial alongside his brothers at Arlington National Cemetary was the closing of a long, full life, heading a family marked by tragedy and triumphs.
爱德华·肯尼迪安葬在阿灵顿国家公墓,靠近他兄弟的墓地,为他统领一个充满悲剧和成就的家庭的长久和丰富多彩的一生划上了句号。








