爱词霸英语  汉语  手机版  软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
当前位置:主页 > 双语新闻 > 娱乐新闻 >

杰克逊之死被认定为他杀

星河夜渡 2009年09月01日09:18 来源:华尔街日报 点击

一名警察7月28日搜查完杰克逊私人医生莫瑞位于拉斯维加斯的办公室后离开

  地方验尸官已经裁定,迈克尔•杰克逊(Michael Jackson)6月25日猝死为他杀,并判定死亡原因是体内药物共同作用而致命。
  The county coroner's department has ruled that Michael Jackson's June 25 death was a homicide, citing as the cause a lethal combination of drugs in the entertainer's body.

  这位50岁的音乐偶像死于他杀,一名或多名人士可能会因这一结果而受到犯罪指控。洛杉矶警方已经在进行犯罪调查,以确定是否对杰克逊的私人医生莫瑞(Conrad Murray)提出杀人指控。杰克逊在洛杉矶一幢租住的寓所去世,当天早上是莫瑞在照顾他。
  The finding that the 50-year-old music icon's death was a homicide -- which essentially means it was caused by another person -- leaves open the possibility that criminal charges could be filed against one or more persons. Los Angeles police have been conducting a criminal investigation to see whether manslaughter charges are warranted against Dr. Conrad Murray, who was taking care of Mr. Jackson on the morning he died at a rented west Los Angeles mansion.

  莫瑞否认有不法行为,并表示他在与有关当局合作。
  Dr. Murray has denied wrongdoing and said he is cooperating with authorities.

  验尸官办公室上周五举行了简短的新闻发布会,说杰克逊的死是麻醉剂异丙酚与氯羟安定等其他药物共同作用的结果,氯羟安定通常用于治疗焦虑,可能导致嗜睡。验尸官办公室说,杰克逊体内还检出了咪唑安定、苯甲二氮(一种镇静安眠药)、利多卡因(局部麻醉剂)和麻黄素。
  In a brief news release Friday, the coroner's office said Mr. Jackson's death was due to a combination of the anesthetic propofol and other medications, particularly lorazepam, which is often used to treat anxiety and can produce drowsiness. The coroner's office said other drugs detected in Mr. Jackson's system were midazolam, diazepam, lidocaine and ephedrine.

  验尸官办公室重申,杰克逊之死的完整报告要待警方调查结束后才公布。
  The coroner's office reiterated that it was withholding its full report on Mr. Jackson's death pending the police investigation.

  洛杉矶警方上周五发表声明称,调查仍在进行,调查结果最终将提交地方检察官办公室,后者将决定是否提起犯罪指控。
  The Los Angeles police department issued a statement Friday saying the investigation is 'ongoing' and that the results would eventually be presented to the county district attorney's office, which would make the decision on whether to file criminal charges.

  地方检察官发言人拒绝置评。洛杉矶警方表示,其还在与联邦和加州的缉毒部门合作,后者已应警方要求开始对此案进行多方面的调查。
  A spokesman for the district attorney declined to comment. The police department said it also is working with federal and California state drug-enforcement agencies which, at the police's request, have begun investigating various aspects of the case.

  至少在上周初,人们就已经预计杰克逊之死的调查结果会是他杀。当时对莫瑞医生展开的调查取得的警方搜查证证词提交给了法庭。证词说,验尸官向警方表示,杰克逊可能死于致死剂量的异丙酚。证词中说,莫瑞承认在杰克逊去世当天早上给他用了异丙酚。
  A homicide finding has been expected since at least early last week, when a police search-warrant affidavit arising from the investigation into Dr. Murray surfaced in court. The affidavit said the coroner had told police that Mr. Jackson's death was likely due to 'lethal levels' of propofol. It said Dr. Murray acknowledged giving Mr. Jackson propofol on the morning of his death.

  证词详细引述了警方对莫瑞的审查。证词公布后,莫瑞的律师切尔诺夫(Ed Chernoff)发表声明,质疑该文件中的一些情况的准确性。举例来说,切尔诺夫说。莫瑞并未提供杰克逊去世当天所发生的事情的先后顺序,而证词“暗示”莫瑞提供了这一顺序。
  The affidavit extensively cited interviews police had done with the physician. Subsequent to the affidavit being made public, Dr. Murray's attorney, Ed Chernoff, issued a statement challenging the accuracy of some aspects of the document. For example, Mr. Chernoff said that the timeline of events on the morning of Mr. Jackson's death hadn't been provided by Dr. Murray, even though the affidavit 'implied' it had.

  切尔诺夫上周五发表声明说,验尸官办公室的新闻发布会没什么新内容,并表示在看到验尸报告全文前他不会进一步置评。
  In a statement Friday, Mr. Chernoff said the coroner's news release 'contains nothing new,' and said he wouldn't comment further until after seeing the full autopsy report.

  警方发言人拒绝在警方的书面声明之外做出置评。
  A police spokesman declined to comment beyond the department's written statement.

爱词霸双语视频
 
 
 
爆笑:siily boy 这个愚蠢的家伙   和搞笑明星学英语:倒霉的杀手   一看就会爱上的空乘宝宝   遭遇抢劫时这么说英语
用户名: 密码: 验证码:
注:以上留言只代表网友观点,不代表爱词霸官方意见。
更多>>
口语听力
更多>>
双语新闻
英语大讲堂
  华尔街英语教学专家做客现场,为大家全面解读华尔街英语独特口语教学法……
更多详情>> 
更多>>
英语考试
更多>>
论坛推荐
英文游戏排行榜
百科连环画