爱词霸英语  汉语  手机版  软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
当前位置:主页 > 英语口语 > 职场口语 >

英语热词:“买断”工龄 buyout

姜糖男生 2009年10月23日12:04 来源:腾讯教育 点击

经济危机余波未平,美国最大的都市报纸《纽约时报》也难逃此劫。继去年春季裁减100个新闻部门岗位后,该报又将在今年年底前裁减100个新闻部门的岗位,得到通知的职工可以自愿买断工龄,而对于其余不愿意这么做的人,报社将强行解雇他们。

请看外电的报道:

The New York Times said on Monday it would cut 100 newsroom jobs through buyoutsor layoffs as it tries to counter lost advertising revenue.

《纽约时报》于本周一称,为应对广告收入下滑,该报将以买断工龄或解雇的形式裁减100个新闻部门岗位。

文中的buyout就是指“买断工龄”,是一种企业支付高额经济补偿,协商解除劳动合同的行为。在这之前,该报已进行了pay cuts(降薪),但仍难以应对经济危机的影响,于是不得不削减newsroom jobs(新闻部门岗位)。

此外,buy out还可以表示“全部买进,买断/收购全部或大部分股份”,例如:The buyout cost is much higher than we originally anticipated.(买断的成本比我们最开始预计的要高得多。)

别看out和in是反义词,buy-in却也是表示“买进、大量购买”的意思。而用在证券领域,buy-in则用来表示“补仓”,是指股票被套后低位再追加买入。

爱词霸双语视频
 
 
 
苹果CEO斯坦福大学的演讲   CNN对话亚洲女星杨紫琼   美国总统奥巴马之歌 YES,WE CAN   BBC步入商界:产品介绍
用户名: 密码: 验证码:
注:以上留言只代表网友观点,不代表爱词霸官方意见。
更多>>
口语听力
更多>>
双语新闻
英语大讲堂
  华尔街英语教学专家做客现场,为大家全面解读华尔街英语独特口语教学法……
更多详情>> 
更多>>
英语考试
更多>>
论坛推荐
英文游戏排行榜
百科连环画