爱词霸英语  汉语  手机版  软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
当前位置:主页 > 双语新闻 > 娱乐新闻 >

电影《终结者》特许经营权将于本月拍卖

ssstnt 2009年11月02日10:19 来源:FT中文网 点击

  The rights to the Terminator film franchise will be auctioned this month in a deal that will test Hollywood intellectual property valuations at a time when film industry profits are under pressure from falling DVD sales.
  电影《终结者》(Terminator)的特许经营权将于本月被拍卖。在电影业利润因DVD销售不断下滑面临压力之际,该交易将会检验好莱坞对知识产权的估值。

  The sale, which comes weeks after the rights to Teenage Mutant Ninja Turtles were sold for $60m, has sparked considerable interest because the Terminator is one of the only blockbuster film franchises not controlled by a big studio.
  这宗拍卖已经引发了相当大的兴趣,因为《终结者》是少数几部不受大型制片公司控制的大片之一。几周前,《忍者神龟》(TMNT)的特许经营权以6000万美元售出。

  The interest in the Terminator rights underscores the value of intellectual property during a tough time for Hollywood. However, the value of intellectual property has held up, withWalt Disney recently agreeing a hefty premium in its $4bn deal to buy Marvel Entertainment.
  对《终结者》特许经营权的兴趣,突显了好莱坞困难时期的知识产权价值。不过,知识产权的价值仍相当可观——迪斯尼(Walt Disney)最近出资40亿美元,以大幅溢价收购了奇迹娱乐(Marvel Entertainment)。

  Several financial buyers have expressed interest, including Platinum Equity, the Beverly Hills firm that owns Delphi, the auto parts maker. Platinum could not be reached for comment.
  一些金融买家表达了竞购兴趣,其中包括汽车零部件制造商Delphi的所有者——比佛利山公司Platinum Equity。记者无法联系到Platinum请其置评。

  All the big film studios have also registered interest in the rights, with Sony Pictures a leading contender, according to a person familiar with the situation. Sony declined to comment.
  据知情人士表示,所有大型电影制片厂也表达了对该特许经营权的兴趣,索尼影视(Sony Pictures)是领先竞争者。索尼拒绝置评。

  Summit Entertainment, the company behind the Twilight series, is tracking the sale, as is Media Rights Capital, which produced Sacha Baron Cohen's Bruno, the person added.
  该知情人士补充表示,系列片《暮光之城》(Twilight)出品公司——顶峰娱乐公司(Summit Entertainment)正在追踪该交易;另外还有沙查•巴隆•科恩(Sacha Baron Cohen)主演的《布鲁诺》(Bruno)的制片公司Media Rights Capital。

  The rights are being sold by Halcyon, the production company behind Terminator Salvation, the latest instalment in the series, which grossed $380m worldwide. The auction does not cover earlier Terminator films starring Arnold Schwarzenegger.
  该特许经营权的出售方是《终结者4:救世主》(Terminator Salvation)的制片公司Halcyon,这部《终结者》系列片的最新一集在全球收获了3.8亿美元的收入。此次拍卖不包括早些时候阿诺德•施瓦辛格(Arnold Schwarzenegger)主演的《终结者》电影。

  The sale is being conducted by FTI Capital Advisers, which was appointed by Halcyon recently when it sought bankruptcy protection.
  该交易由FTI Capital Advisers负责安排。Halcyon最近寻求破产保护时任命了该公司。
  
  译者/董琴

爱词霸双语视频
 
 
 
苹果CEO斯坦福大学的演讲   CNN对话亚洲女星杨紫琼   美国总统奥巴马之歌 YES,WE CAN   BBC步入商界:产品介绍
用户名: 密码: 验证码:
注:以上留言只代表网友观点,不代表爱词霸官方意见。
更多>>
口语听力
更多>>
双语新闻
英语大讲堂
  华尔街英语教学专家做客现场,为大家全面解读华尔街英语独特口语教学法……
更多详情>> 
更多>>
英语考试
更多>>
论坛推荐
英文游戏排行榜
百科连环画