爱词霸英语  汉语  手机版  软件版下载 | English
每日一句:正在加载...
当前位置:主页 > 双语新闻 > 时事新闻 >

朝鲜完成乏燃料棒再处理 逆转去核化进程

星河夜渡 2009年11月04日13:01 来源:华尔街日报 点击

 


  朝鲜说,它已完成了生产一至两次核爆炸所需燃料的技术准备工作,这项今年4月开始的工作逆转了朝鲜在2007年和2008年采取的去核化行动。
  North Korea said it had completed a technical process to produce the fuel needed for one or two nuclear explosives, an effort begun in April to reverse disarmament actions it made in 2007 and 2008.

  通过逆转去核化进程,朝鲜政府摆明了是要向美国以及其他四个一直试图劝说朝鲜放弃发展大规模杀伤性武器的国家寻求更多资金、援助和安全承诺。
  By setting back the disarmament process, North Korea's authoritarian regime positioned itself to seek more money, assistance and security guarantees from the U.S. and four other countries that have been trying to persuade it to end its pursuit of weapons of mass destruction.

  最近几周,朝鲜一直在呼吁与这些国家举行新的谈判,并要求先与美国谈。金正日政权虽然一直将美国描绘为其最可恶的敌人,但由于美国的财富,它也将美国视为一个潜在的收入来源,可以有助于它在朝鲜长期掌权。
  In recent weeks, North Korea has been calling for new talks with those countries, starting with the U.S. Dictator Kim Jong Il's regime has long portrayed the U.S. as its worst enemy, but also sees the U.S., because of its wealth, as a source of potential income that would preserve its long-term grip on power in North Korea.

  朝鲜官方媒体周一称,如果美国不准备与朝鲜会谈,朝鲜将“走自己的路”。
  On Monday, North Korea's state media said if the U.S. isn't prepared to meet, it will 'go its own way.'

  美国官员上周曾两次与一位朝鲜高级外交官举行会晤,此人被特别准许到访纽约和圣迭戈。但美国一直对在所谓的六方会谈框架外会晤朝鲜官员心存犹豫。除美国和朝鲜外,中国、日本、俄罗斯和韩国也是六方会谈的参与国。
  U.S. officials met twice last week with a ranking North Korean diplomat who was given special permission to visit New York and San Diego. But the U.S. has been hesitant to commit to meeting North Korean officials outside of the so-called six-party talks, which also involve China, Japan, Russia and South Korea.

  美国国务院已表示,只有在能迅速回到多边会谈的前提下,美国才会考虑平壤要求举行朝美双边会谈的邀请。由于朝鲜有背弃在双边会谈中所作承诺和所达成协议的过往记录,从2003年起,美国一直寻求有其他国家外交人员在场的情况下会晤朝鲜方面的人员。
  The State Department has said the U.S. is considering Pyongyang's invitation for a two-way meeting only if it quickly leads back to the multilateral process. Because North Korea has a record of breaking promises and deals made in two-way talks, the U.S. since 2003 has sought to meet North Koreans with other diplomats present.

  上述于周二完成的技术准备工作──从一座核工厂回收8,000根乏燃料棒──开始于4月份,当时朝鲜对联合国安理会谴责该国于3月底试射远程导弹一事表示了愤怒。
  The action completed Tuesday -- the reprocessing of 8,000 spent fuel rods from a nuclear plant -- began in April when North Korea expressed anger at criticism from the United Nations Security Council over a test of a long-range missile the country made in late March.

  朝鲜随后驱逐了国际检查员,这些人当时正在监督朝鲜履行其给核设施去功能化、放弃核武器项目承诺的进程。 朝鲜当时表示,它将不再参与六方会谈。
  North Korea then kicked out international inspectors who were monitoring steps it had promised to make to disable its nuclear plant and weapons program. It said at the time that it would no longer participate in the six-party talks.

  今年5月,平壤进行了一次核试爆,并遭受了联合国和许多联合国成员国新的金融制裁。自那以来,朝鲜虽然表示将重新考虑去核化谈判,但却表示这要以举行朝、美谈判为前提。
  In May, Pyongyang tested a nuclear explosive and was slapped with new financial sanctions by the U.N. and many member countries. Since then, North Korea said it would reconsider disarmament negotiations, but only if it gets to talk to the U.S. first.

爱词霸双语视频
 
 
 
苹果CEO斯坦福大学的演讲   CNN对话亚洲女星杨紫琼   美国总统奥巴马之歌 YES,WE CAN   BBC步入商界:产品介绍
用户名: 密码: 验证码:
注:以上留言只代表网友观点,不代表爱词霸官方意见。
更多>>
口语听力
更多>>
双语新闻
英语大讲堂
  华尔街英语教学专家做客现场,为大家全面解读华尔街英语独特口语教学法……
更多详情>> 
更多>>
英语考试
更多>>
论坛推荐
英文游戏排行榜
百科连环画