韩国检察机关突击搜查罗氏首尔办公室
韩国检察机关对瑞士制药集团罗氏(Roche)的首尔办事处进行了突击搜查,怀疑这家公司在甲型H1N1流感可能大面积爆发之际,非法向汇丰(HSBC)和诺华(Novartis)提供达菲(Tamiflu)。
Prosecutors have raided the Seoul office of Roche on suspicions the Swiss drugs group illegally provided Tamiflu to HSBC and Novartis amid fears of a widespread outbreak of swine flu.
韩国食品与药品管理局(Korea Food and Drug Administration)证实,在对大规模非法购买抗流感药物展开的调查中,检察人员周三搜查了罗氏的办公室。
The South Korean Food and Drug Administration confirmed that prosecutors searched Roche's office on Wednesday as part of an investigation into large scale illegal purchases of the medicine to treat influenza.
管理局官员Kim Young-kyun表示:“汇丰和诺华购买了大量达菲,以便在紧急情况下发给员工,因为一旦甲流开始迅速传播,将很难买到药。”汇丰拒绝置评,而诺华未做回应。
“HSBC and Novartis bought a lot of Tamiflu to give to their employees in case of emergency because it would be difficult to secure the medicine if swine flu starts to spread rapidly,” said Kim Young-kyun, an official at the regulatory agency. HSBC declined to comment and Novartis did not respond.
Kim宣称,上述两家公司提供了一份员工名单,用于获得达菲处方。该机构表示,在韩国,不对患者进行医疗检查就开药是非法的。
Mr Kim claimed the two companies provided a list of staff that was used to obtain prescriptions for Tamiflu. The agency said it was illegal to prescribe medicine in South Korea without a patient undergoing a medical examination.
检察人员仍在调查此案,目前尚未提出任何指控。
Prosecutors are still investigating the case and no charges have been filed.
罗氏一名发言人表示:“我们接到了许多公司对达菲的询问。我们解释称,任何想购买的人都必须出具处方。我们从未背离这一立场。”
“We had a lot of inquiries from companies about Tamiflu. We explained that anyone who wants it needs a prescription. At no time have we deviated from that position,” said a Roche spokesman.
韩国有关部门从食品与药品管理局获得了达菲的销售数据后,对罗氏的首尔办公室进行了突击搜查。“我们拿到了购买数据,检察人员随后突击搜查了罗氏在韩国的办事处,看看有没有其它公司涉案,同时确定罗氏在整个过程中究竟扮演了什么角色,”Kim表示。
The South Korean authorities descended on the Swiss company's office in Seoul after obtaining sales data for Tamiflu from the regulatory agency. “We got the purchase data and prosecutors raided the Korean office of Roche to see whether any other companies were involved and [to] determine exactly what role Roche played in the process,” said Mr Kim.
此次调查展开之际,正值韩国民众越来越担心,甲流可能会大面积爆发。
The investigation comes amid mounting concerns in South Korea about a potential widescale outbreak of swine flu.








