当前位置: 发现  >  旅游  > 正文

最近,《孤独星球》评选出了2016年的“亚洲最佳景点”,有繁华的上海和香港,也有自然景观一流的昆岛和台东。暑假到了,小伙伴们不妨沿着《孤独星球》的清单,背包一探究竟呢!

No. 10: Taitung, Taiwan-The footbridge which connects small, uninhabited Sanxiantai Island to Taitung is celebrated for its eight looping arches. This coastal county is in Lonely Planet's list of top destinations in Asia to visit in 2016.

中国台湾台东——这座连接了无人小岛三仙岛和台东县的人行桥非常有名,因为它由8座拱桥相连而成。在《孤独星球》2016年“亚洲最佳景点”中,这座沿海小县城也名列其中。

No. 9: Meghalaya, India-"Meghalaya won't stay this quiet for long; go before thrill seekers storm the Khasi Hills," advises Lonely Planet. Pictured is Nohkalikai Falls, India's tallest plunge waterfall at 340 meters.

印度梅加拉亚邦——《孤独星球》上说:“梅加拉亚邦这种平静的状态不会维持太久的,在寻求刺激的人群占领卡西山之前赶紧去那里吧!”照片上拍摄的是乞拉朋齐瀑布,它是印度最高的飞瀑,高达340米。

No. 8: Trang Islands, Thailand-The islands of Trang, a sleepy province in southeast Thailand, have remained under the radar. Wooden longtail boats can be rented to travel between the islands—and to see the endangered dugongs.

泰国董里岛——董里岛是泰国东南部一个可被雷达侦测到的沉睡之省,游人可以在那里租长尾船,到岛屿之间穿行,还可以去看濒临灭绝的儒艮。

No. 7: Pemuteran, Indonesia-Bali's pemeturan has sites for scuba diving among coral-covered Buddha statues, while ground-level offerings include beachfront resorts and restaurants.

印度尼西亚佩母德兰——在巴厘岛的佩母德兰,可以在长了珊瑚的佛像周围进行水肺潜水,也可以到地面上享受海滩胜地和餐馆美食。

No. 6: Ipoh, Malaysia-Around 200 kilometers north of Kuala Lumpur, the former British colonial city is now afoodie destination, where local street food and boutique cafes around.

马来西亚怡保——怡保位于吉隆坡北部约200公里处,从前是英国的殖民地,如今却是美食家的天堂,那里既有当地路边小吃,也有精致的咖啡馆。

No. 5: Hong Kong, China-A junk boat set against the famous skyline might be the iconic shot of Hong Kong, but Lonely Planet picked the territory for its natural heritage miles away from Victoria Harbor.

中国香港——也许香港的标志性景观是一艘驶入画面的仿古船,其背景正是这座城市举世闻名的天际线,但《孤独星球》选中此地却是因为距维多利亚港数英里之外的自然遗产。

No. 4: Con Dao Isalsnd, Vietnam-Once the site of the infamous Con Dao prison, Vietnam's isolatedarchipelago of 16 islands known as the Con Dao Islands is starting to become known for its scenery and fresh seafood.

越南昆岛——越南昆岛曾是臭名昭著的昆岛监狱所在地,由16座独立的小岛组成;现在,它的美景及海鲜正变得越来越有名气。

No. 3: Jeonju, South Korea-Hundreds of traditional Korean houses remain in central Jeonju's Hanok village.

韩国全州——在全州的韩屋村,仍保留着几百座传统的韩式房屋。

No. 2: Shanghai, China-The enormous metropolis of Shanghai—China's most populous city—has an historic urban core which sits alongside its status as a contemporary, global financial hub.

中国上海——上海这座大都市是中国人口最多的城市,在那里,有着深厚历史底蕴的城市核心区与当代全球金融枢纽融为一体。

No. 1: Hokkaido, Japan-Though known primarily to the outside world for its ski resorts and powdery snow, Hokkaido's year-round beauty might soon become a more familiar sight to foreign visitors. The new bullet-train service from Tokyo should help.

日本北海道——尽管北海道最初因作为滑雪胜地而闻名于世,那里的雪花洁白而细腻;但也许很快它的全年美景就会更为外国游客所熟知,而新修建的自东京驶来的高速列车应该会起很大作用。

图文来源:沪江英语

转载请注明来源!

猜你喜欢

热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人赵先生
电话010-62927777-6252
QQ1659607760
E-mailzhaohaifeng1#kingsoft.com