当前位置: 发现  >  时尚  > 正文

It may have been the year that the fashion world embraced the Instagram generation, but Gisele Bundchen has proved once again that she is the indisputable queen of the catwalk.

今年可能是时尚界被社交媒体一代占据的一年,但是吉赛尔•邦辰再一次证明她是无可争议的T台女王。

Gisele is still leaps and bounds ahead of her modelling competitors - raking in a whopping $30.5 million in the last year despite a 30 per cent drop in earnings from $44 million last year.

尽管相比去年4400万美元的收入,吉赛尔的收入减少了30%,但仍然高达3050万美元,远远高于其他模特。

The Forbes rich list reveals the 36-year-old earns almost three times more than the likes of Kendall Jenner, who pocketed $10 million in the year from June 2015.

福布斯财富榜公布的数据显示,这位36岁超模的收入几乎是同行肯达尔•詹娜的三倍。詹娜2015年6月至今的收入为1千万美元。

However, the Kardashian-clan member's salary is not to be sniffed at - her earnings have jumped 150 per cent from the $4 million she made in 2015 thanks to her savvy use of social media and Estée Lauder deal.

然而,我们并不能轻视这位卡戴珊家族成员的收入。由于她熟练使用社交媒体,加上跟雅诗兰黛的合约,她的收入与2015年的四百万相比已经骤增了150%。

Her earnings land her in tie third position with Victoria's Secret model Karlie Kloss, and just ahead of fellow socialite Gigi Hadid, who took home a not unimpressive $9million, putting her in joint fifth.

她的收入与“维秘”模特卡莉•克劳斯同列第三,社交名媛吉吉•哈迪德以九百万美元的收入紧随其后,位列第五。

In second place in the Forbes list of the world's highest-paid models is Victoria's Secret veteran Adriana Lima who pocketed $10.5 million thanks to her endorsement deals with the likes of Maybelline, Vogue Eyewear and IWC watches.

福布斯全球最高身价模特榜单第二名是“维秘”模特阿德瑞娜•利玛。因为接手了美宝莲、沃格眼镜和万国表等代言,她的收入高达1050万美元。

Meanwhile, model Rosie Huntington-Whiteley has entered the world's highest-paid models list for the first time, above the likes of Kate Moss and Cara Delevingne.

同时,模特罗茜•汉丁顿•惠特莉首次进入全球最高身价模特榜单,超过同行凯特•摩斯和卡拉•迪瓦伊。

福布斯全球最高身价模特榜单前十名:
 

1)  Gisele Bündchen 吉赛尔•邦辰
 

Gisele Bündchen may have seen her earnings plummet by more than a quarter, but she is still far and away the queen of the catwalk thanks to her deals with Chanel, Carolina Herrera, Pantene - not to mention her own ranges of lingerie and skincare.

吉赛尔•邦辰的收入虽然下跌了25%,但她与香奈儿、卡洛琳娜•海莱娜、潘婷的代言协议,仍然使她稳居T台女王之位,远超他人,更不必说她还有自有品牌内衣和护肤品的收入。

The Brazilian model and actress - who made her first appearance on the cover of British Vogue way back in 1998 - has been among the highest-paid models in the world since 2004.

这位巴西模特兼演员于1998年首登英国《Vogue》杂志封面,初登舞台。自2004年开始,她一直位列全球身价最高模特榜单。

She is married to American football quarterback Tom Brady and has two children.

她与美式橄榄球员汤姆•布拉迪结婚,育有两个孩子。
 

2)  Adriana Lima 阿德瑞娜•利玛
 

Brazilian Adriana Lima has been a Victoria's Secret model since 2000, making her their longest serving 'Angel'.

巴西超模阿德瑞娜•利玛从2000年开始就是维多利亚的秘密的模特,成为了签约最长的“天使”。

But her income is not limited to the underwear brand. She also rakes in the cash from endorsement deals with the likes of Maybelline, Vogue Eyewear and IWC watches.

但她的收入并不仅限于这个内衣品牌。她与美宝莲、沃格眼镜和万国表的代言协议,也使她收入颇丰。

Like Gisele, Adriana has two children. She was married to NBA player Marko Jarić, but the couple parted ways in 2014.

和吉赛尔一样,阿德瑞娜有两个孩子。她曾与NBA球员马科•雅里奇结婚,但于2014年离异。
 

3)  Kendall Jenner 肯达尔•詹娜
 

Kim Kardashian's younger sister Kendall Jenner has well and truly stepped outof the reality TV star's shadow, earning $10 million in the year from June 2015.

金•卡戴珊的妹妹肯达尔•詹娜完全走出了这位真人秀明星的庇护,去年六月起已经赚了1千万。

Kendall's earnings have jumped 150 per cent from 2015 thanks to her savvy use of social media and Estée Lauder deal - and all at the tender age of 20.

自2015年来,由于她熟练使用社交媒体以及和雅诗兰黛的合约,她的收入增加了150%。而她只有20岁。
 

4)  Karlie Kloss (并列第三)卡莉•克劳斯
 

Former Victoria's Secret model Karlie Kloss has earned top dollar from her Caroline Herrera deal, adding to it in May when she was named as the new face of Swarovski replacing another former Victoria's Secret alum Miranda Kerr.

前维秘模特卡莉•卡劳斯的大部分收入来自与卡洛琳娜•海莱娜的合约。另外,今年五月她被任命为施华洛世奇最新代言人,取代了另一位前维秘模特米兰达•可儿。

Part of Taylor Swift's 'squad', the 24-year-old is also keen on getting young girls interested in coding, partnering with the Flatiron School to create the Kode with Karlie Scholarship.

作为泰勒•斯威夫特“闺蜜团”成员之一,这位24岁的模特热衷于鼓励年轻女孩编程。她与Flatiron School合作,设立了Kode with Karlie奖学金。
 

5)  Gigi Hadid 吉吉•哈迪德
 

Gigi Hadid has catapulted into the top earners thanks to the likes of her Maybelline and Tommy, Evian, BMW and Topshop deals.

吉吉•哈迪德因代言美宝莲、汤米•希尔费格、依云、宝马和Topshop而迅速跻身最高收入之列。

Like her friend Kendall, Gigi - who actually started modelling when she was just two years old - rose to fame after her family began appearing in a reality TV show, this time The Real Housewives of Beverly Hills.

和她的朋友肯达尔一样,从两岁开始就做模特儿的吉吉自她的家族出现在真人秀节目《比弗利山庄的真实主妇》后开始名声大振。
 

6)  Rosie Huntington-Whiteley (并列第五)罗茜•汉丁顿•惠特莉
 

The Plymouth-born stunner, 29, is estimated to have earnt $9million (around £6.8million).

这位出生在普利茅斯的29岁美人的收入预计为900万美元(约680万英镑)。

Huntington-Whiteley launched her Autograph lingerie range with M&S in 2012, and the range has since expanded to include a fragrance, sports wear and make-up.

惠特莉在2012年与马莎百货(M&S)合作推出内衣品牌Rosie for Autograph。之后产品扩展到香水,运动装和化妆品。

She spoke to British fashion magazine, Vogue, earlier this year about launching the cosmetics range.

她今年年初对时尚杂志《Vogue》提到将要推出化妆品系列的计划。

She said: 'It would have been really boring to me not to have been involved. I love being a part of the process - I'm a real girl's girl so it's a dream come true. I've always loved make-up and I think modelling is the best job I could ever have had.'

她说:“如果不让我参与,我会很无聊。我喜欢那种参与的感觉。我是女孩中的女孩,所以对于我来说这就是美梦成真了。我一直都很喜欢化妆品,我认为做模特是我做过最好的工作。”
 

7)  Cara Delevingne 卡拉•迪瓦伊
 

Model turned actress Cara Delevingne may not be appearing on the catwalk as much any more, but her deals with YSL Beauty, Burberry and Tag Heur have helped keep her in the top 10.

模特转型为演员的卡拉•迪瓦伊出现在T台上的时间可能不会那么多,但是她和圣罗兰、巴宝莉以及豪雅表的合约让她仍能位列前十。

The Brit, 24, has appeared in three films so far this year - including Suicide Squad - with two more scheduled for release.

这位24岁的英国模特今年已出演三部电影,《自杀小队》是其中之一,还有两部即将上映。
 

8)  Candice Swanepoel 坎蒂丝•斯瓦内普尔
 

Candace Swanepoel has come a long way from the Durban flea market where she was spotted as a 15-year-old.

如今的坎蒂丝•斯瓦内普尔已经和当初在德班跳蚤市场被星探发现的那个15岁女孩很不一样了。

The Afrikaner, 27, who is expecting her first child with her model fiance, made her first appearance on the list back in 2012.

这个27岁的非洲模特首次亮相是在2012年。如今她和同为模特的未婚夫正期待他们第一个孩子的降生。
 

9)  Liu Wen (并列第八)刘雯
 

Liu Wen was the first Asian model to make the Forbes list back in 2013, and she keeps a place in the top 10 this year.

刘雯在2013年成为首个登上福布斯排行榜的亚洲模特,今年依旧进入到了前十。

Born in south-east China, the 28-year-old is now based in New York, and has deals with Estee Lauder and La Perla.

出生在中国东南部的这位女孩,今年28岁,常驻纽约,代言雅诗兰黛和La Perla。
 

10)  Miranda Kerr 米兰达•可儿
 

Australian model Miranda Kerr first rose to fame as a Victoria's Secret model in 2012, having won her first modelling competition in 1997 aged 13.

澳大利亚模特米兰达•可儿作为2012年的维秘模特而声名大噪。1997年她第一次获得模特大赛冠军,那年她13岁。

Kerr, who has a son with actor Orlando Bloom, announced her engagement to billionaire Snapchat co-founder Evan Spiegel.

可儿与前夫奥兰多•布鲁姆育有一子,最近宣布与亿万富翁、Snapchat的共同创办人艾文•斯皮格尔订婚。
 

图文来源:中国日报英语点津

转载请注明来源!

猜你喜欢

热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人赵先生
电话010-62927777-6252
QQ1659607760
E-mailzhaohaifeng1#kingsoft.com