当前位置: 发现  >  双语资讯  > 正文

U.S. President Donald Trump on Saturday accused his predecessor Barack Obama of having his Trump Tower "wires tapped" before the Election Day, but Trump offered no evidence to back the allegation. Trump did not detail how he got the information, nor provide any proof to support his accusation against Obama.

美国总统特朗普4日在推特上怒发多条帖子,称自己去年竞选总统期间遭政府机构窃听,窃听命令则来自时任总统奥巴马。不过特朗普在推文中没有出示他遭“监听”的证据。

按照特朗普的说法,窃听发生在去年10月,地点正是他的竞选总部兼住所、位于纽约市的特朗普大厦。

"Terrible! Just found out that Obama had my 'wires tapped' in Trump Tower just before the victory. Nothing found. This is McCarthyism!" Trump tweeted in a series of five tweets.

“太可怕了。刚刚发现,就在我(选举)获胜之前,奥巴马在特朗普大厦里窃听我。不过(奥巴马)一无所获,”特朗普写道。

"How low has President Obama gone to tapp my phones during the very sacred election process. This is Nixon/Watergate. Bad( or sick) guy!" Trump said on Twitter, spelling "tap" as "tapp."

在更多推文中,他写道:“在神圣的选举期间,奥巴马总统竟然窃听我的电话,太差劲了。这是尼克松的水门事件。坏家伙、令人恶心的家伙。”(注:特朗普在推特上把窃听的tap拼成了tapp。)

U.S. President Donald Trump's accusation that his predecessor Barack Obama had his "wires tapped" in Trump Tower before Election Day is "simply false," Obama spokesman Kevin Lewis said Saturday.

"A cardinal rule of the Obama Administration was that no White House official ever interfered with any independent investigation led by the Department of Justice," Lewis said in a statement.

"As part of that practice, neither President Obama nor any White House official ever ordered surveillance on any U.S. citizen. Any suggestion otherwise is simply false," said Lewis.

水门事件是美国历史上重大政治丑闻。1972年总统竞选期间,共和党候选人、时任总统理查德·尼克松的竞选班子成员潜入民主党全国委员会办公室企图安装窃听器。这次事件导致尼克松于1974年辞职。

奥巴马方面坚决否认他曾下令监听特朗普。奥巴马的发言人凯文·刘易斯在声明中说,白宫不介入司法部实施的独立调查,这是“基本原则”。

“奥巴马总统或任何白宫官员从未下令监视任何美国公民。任何与此相反的说法都完全不属实。”

U.S. President Donald Trump on Sunday demanded Congress investigate the "potentially politically motivated" wiretapping of him ordered by his predecessor Barack Obama during the 2016 presidential race.

The White House said in a statement that reports concerning such politically motivated investigations "are very troubling.""President Donald J. Trump is requesting that as part of their investigation into Russian activity, the congressional intelligence committees exercise their oversight authority to determine whether executive branch investigative powers were abused in 2016," the statement said.

It added that neither the White House nor the president will comment further until such oversight is conducted.

美国白宫5日发表声明说,总统特朗普正在要求国会调查2016年大选期间时任美国政府是否滥用调查权。

声明说,有报告称2016年大选前夕可能发生过受政治动机驱使的调查,这些报告令人困扰。特朗普要求把这一调查当成国会参众两院情报委员会就俄罗斯在美国大选中活动所做调查的一部分。

声明说,国会进行调查前,不论白宫或总统本人都不再就此作进一步评论。

图文来源:21世纪英语

猜你喜欢

热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人赵先生
电话010-62927777-6252
QQ1659607760
E-mailzhaohaifeng1#kingsoft.com