当前位置: 发现  >  双语资讯  > 正文

常言道:常在河边走,哪有不湿鞋。在烂片与巨制混杂的好莱坞,即使是演技傍身的实力派大腕也可能马失前蹄,一不小心就接拍了“毁终身”的电影;也有一些明星因为某部电影一炮而红,本身却并不喜欢自己的作品。本期小编就为大家盘点十位最想吃后悔药的好莱坞明星,以及他们最想毁掉的作品。

Channing Tatum - GI Joe: Rise of the Cobra

查宁•塔图姆《特种部队:眼镜蛇的崛起》

The film adaptation of the popular US comic series went the distance at the global box office, earning $302 million, but no amount of money could have convinced Tatum that he hadn't made a mistake by starring in the turkey.

这是一部由美国人气漫画系列改编的电影,其全球票房为3亿200万美元,但票房再高也没用,塔图姆坚信主演这部失败之作是一个错误。

Tatum claims he only took the role after being prodded into it by Paramount, with whom he had signed a three-film contract earlier in his career. "I f------ hate that movie," he said in a radio interview. "I hate that movie", adding that "the script wasn't any good".

塔图姆称,他是被派拉蒙公司硬逼着接下这个角色的,他在从影早期与该公司签订了一份合同,需要拍摄3部电影。塔图姆在一次电台采访中称:“我太讨厌那部电影了”,他还说“剧本完全不行”。

George Clooney - Batman and Robin

乔治•克鲁尼《蝙蝠侠和罗宾》

Even now, 20 years later, Clooney makes a point of "always apologising for Batman and Robin", which he thought was so terrible it had killed off the franchise - until it was revived by Christopher Nolan a few years later. The saddest part? He genuinely thought it was a good idea at the time: "I thought at the time that this was going to be a very good career move. Um, it wasn't."

即使过了20年,克鲁尼现在始终坚持“为《蝙蝠侠和罗宾》感到抱歉”,他认为这部电影烂到漫画被停止授权翻拍,直到几年后克里斯托弗•诺兰才将其重新搬上银幕。最悲剧的是,他当时真的认为接拍该片是个好主意:“我当时觉得这是我职业生涯中的明智之举。额,我是错的。”

Halle Berry - Catwoman

哈莉•贝瑞《猫女》

The DC Universe fared even worse for Halle Berry, who, three years after collecting her Best Actress Oscar, picked up a Razzie for her efforts in the ill-fated Catwoman. She gamely turned up to the worst films award ceremony, though, and thanks Warner Bros "for casting me in this piece-of-s---, god-awful movie".

DC宇宙电影《猫女》更加糟糕。哈莉•贝瑞在拿下奥斯卡最佳女主角奖3年后,又凭借注定是烂片的《猫女》收获了金酸梅奖。但贝瑞大胆出席了金酸梅奖颁奖典礼,还感谢华纳兄弟“选她主演这部垃圾透顶的电影。”

Robert Pattinson - The (entire) Twilight Saga

罗伯特•帕丁森《暮光之城》全系列

While Pattinson won the attentions of teenage Harry Potter fans after playing Cedric Diggory in Harry Potter and the Goblet of Fire, it was landing the main part in the blockbusting Twilight Saga films that made him a Hollywood star.

尽管,帕丁森凭借《哈利•波特与火焰杯》中的塞德里克•迪戈里获得了青少年哈迷的关注,但是真正让他成为好莱坞明星的是票房大卖的《暮光之城》系列电影。

As tragic vampire Edward, Pattinson gained some considerable body shimmer for the role, several million dollars, and a girlfriend in co-star Kristen Stewart, but he never became a Twi-hard in the process. "When I read it, it seems like a book that wasn't supposed to be published," he said of the series. He later admitted that the ending of the series was only bittersweet for the fans.

帕丁森饰演了悲情的吸血鬼爱德华,他因此获得大量曝光、数百万美金以及和一个女朋友——和他搭档的克里斯汀•斯图尔特。但是在此期间,他从没有成为一名暮光粉。帕丁森称,“当初我读这个小说的时候,就感觉这书压根不该出版。”帕丁森后来承认,《暮光之城》系列的结局只是感动了粉丝而已。

Christopher Plummer - The Sound of Music

克里斯托弗•普卢默 《音乐之声》

The Sound of Music is an internationally beloved feel-good film, but Christopher Plummer was not a fan from the off. In 2011 he told The Hollywood Reporter that the movie gave him his most challenging role: "I think the part in The Sound of Music was the toughest. Because it was so awful and sentimental and gooey. You had to work terribly hard to try and infuse some miniscule bit of humor into it."

《音乐之声》在全球都备受好评,但它从来都不是克里斯托弗•普卢默的菜。2011年,普卢默对《好莱坞报道》表示,这部电影是他最具挑战性的角色:“我认为出演《音乐之声》是最难的。因为它太可怕、太感伤、太煽情。你必须要非常努力地尝试注入些许幽默。”

He reviles the movie so much that Plummer's even taken to calling it The Sound of Mucus.

他甚至痛斥这部电影应该叫《黏腻之声》。

Matt Damon - The Bourne Ultimatum

马特•达蒙《谍影重重3》

The Bourne Ultimatum went on to win three Oscars and give Damon his biggest box office earner at the time, but that doesn't mean he liked the third film in his action trilogy. Damon, who, let's not forget, wrote the Oscar-winning script for Good Will Hunting while he was still a student, took greatest umbrage with The Bourne Ultimatum's writer Tony Gilroy and his script.

《谍影重重3》是马特•达蒙动作片三部曲中的第三部,该片拿下了三项奥斯卡奖,并让达蒙成为当时票房收入最高的演员,但是这并不意味着他喜欢它。不要忘了,达蒙在学生时期就创作了奥斯卡获奖剧本《心灵捕手》,他对《谍影重重3》的编剧托尼•吉尔罗伊和剧本非常不满。

"I don't blame Tony for taking a boatload of money and handing in what he handed in," Damon told GQ. "It's just that it was unreadable. I could put this thing up on eBay and it would be game over for that dude. It's terrible. It's really embarrassing. He was having a go, basically, and he took his money and left."

达蒙告诉《绅士季刊》说:“我不是责怪托尼收了大笔的酬劳却交出这样的作品。只是,这个剧本让人提不起兴趣。我可以把它放在易趣网上,然后这家伙就玩儿完了。剧本太烂了,剧情真的很尴尬。可以说,他就是拿了钱不干活。”

Ben Affleck - Daredevil

本•阿弗莱克《超胆侠》

Affleck also won an Oscar for co-writing the script of Good Will Hunting, which was easy to forget during 2003, when he was best known for getting prematurely engaged to Jennifer Lopez and appearing in the video for her hit song Jenny From the Block. He also starred in the catastrophically bad Daredevil.

阿弗莱克也凭借着共同创作的《心灵捕手》剧本获得过奥斯卡奖,但是这一点在2003年很容易被人忘记,当时他因为与珍妮弗•洛佩兹过早订婚并在其热门歌曲《Jenny From the Block》中亮相而出名。那时,他还主演了超级烂片《超胆侠》。

Affleck disliked the superhero film so much that it spurred him on to star as Batman in Zack Snyder's marginally better Batman Vs Superman. In 2016 he admitted that his motivation for taking the role was "I wanted for once to get one of these movies and do it right – to do a good version. I hate Daredevil so much."

阿弗莱克非常不喜欢这部超级英雄的电影,以至于因此出演了扎克•施奈德的《蝙蝠侠大战超人》,该片比前者表现略好一些。2016年,他承认接下蝙蝠侠这个角色的动机是“我一度想出演一部这种题材的电影,并且把它演好,做一个正确的示范。我实在是太讨厌《超胆侠》啦。”

Kate Winslet - Titanic

凯特•温斯莱特《泰坦尼克号》

James Cameron's juggernaut romance, Titanic, made "Kate from Reading" a star. But the film's success has resulted in overkill for Winslet, who says that even the film's soundtrack makes her feel a little seasick: "I feel like throwing up when I hear it. No, I shouldn't say that. No, actually, I do feel like throwing up," she told MTV in 2012.

詹姆斯•卡梅隆大获成功的爱情片《泰坦尼克号》让凯特•温斯莱特成为巨星。但是对于温斯莱特来说,电影的成功对她的影响太大了,甚至连电影的配乐都让她有点晕船,2012年她告诉MTV说:“我听到它就想呕吐。不,我不应该这么说。不,事实上,我真的很想吐。”

Marlon Brando - The Freshman

马龙•白兰度《新鲜人》

The Hollywood great had little to say about Frank Oz's 1990 comedy, but what he did wasn't good, dismissing it as "lousy".

1990年的《新鲜人》是弗兰克•奥兹的喜剧电影。马龙•白兰度很少谈到这部电影,但是他对电影的评价却不太好,称其“很糟糕”。

The Freshman, however, was far better received by critics, making it a unique offering: usually when an actor hates a film, the critics agree with them.

不过,影评人们对《新鲜人》的评价要好很多,这成了一个独特的例子:因为通常演员不喜欢一部电影时,影评人们都同意他们的看法。

Nicole Kidman - Australia

妮可•基德曼《澳洲乱世情》

Kidman is famed for not watching the films she appears in, but she did see Baz Luhrmann's big-budget blockbuster Australia, and she wasn't too happy.

众所周知,妮可•基德曼从不看自己出演的电影,但是她却看了巴兹•鲁尔曼的巨制大片《澳洲乱世情》,而她并不太满意。

She told a Sydney radio station: "I can't look at this movie and be proud of what I've done… It's just impossible for me to connect to it emotionally."

基德曼告诉悉尼广播电台说:“我不能看这部电影,也无法对我的表演感到骄傲……我就是无法在情感上产生共鸣。”

文章来源:中国日报英语点津

图片来源:高品图像


热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人赵先生
电话010-62927777-6252
QQ1659607760
E-mailzhaohaifeng1#kingsoft.com