当前位置: 发现  >  双语资讯  > 正文

六、我可能XX了假XX

出处:来自于电竞圈。玩CSGO的队员们喜欢喝酒,发挥不好的时候,就把锅甩给酒:“我可能是喝了假酒”、“假酒害人啊”……

注释:“我可能XX了假XX”是2017年1月份开始流行的一个网络词句,该句式迅速被应用于各种表情包和段子中。四六级成绩如期出来了,当我还沉浸在“假如生活欺骗了你”的自我安慰里时,发现世界其实已经转向了“自我认识”的“深刻反省”里:假的,都是假的,真的我一定不会是这样的成绩的。

那么英语中表达“假的”有哪些词和说法呢?

fake

adj. 假的;冒充的

n. 仿造品;冒充者;骗子

v. 伪造;捏造;冒充;假装;欺骗

例:I’m sure that I take a fake examination.

我确定我考了一个假试。

sham

adj. 虚假的,假装的

n. 假装;赝品;骗子

v. 假装,冒充

例:Maybe I am a sham, unqualified for my identity as a student.

我可能是假的,对不起我作为学生的身份。

simulate

v. 假装;模仿;冒充

例:It was impossible for me to force a smile, to simulate pleasure.

我无法强颜欢笑。

例:I simulate myself an intellectual.

假装自己是一个文化人。

pseudo

adj. 假的,冒充的

n. 伪君子

例:Perhaps I encountered a pseudo scholar-tyrant.

大概我遇到了一个假学霸。

counterfeit

n. 仿制品,伪造物;赝品

v. 仿制,造假;假装,伪装

例:I must take some counterfeit nourishment.

我一定是吃了些假营养品。

phony

adj. 假的,欺骗的

n. 赝品;骗子

例:The teacher looks like a phony.

老师看起来也像假的。

false

adj. 假装的;虚假的;诓骗的;骗人上当的

例:I realized I entered the false examination room.

我意识到我进了一个假考场。

dummy

adj. 假的;虚拟的

n. 假人;仿制品;笨蛋;橡皮奶嘴;明手牌;傀儡;哑巴

v. 不吭声,缄口;制作样本

例:I do the dummy homework.

我做了假的作业。

inauthentic

adj. 不真实的;不可靠的;不可信的;假的

例:Who told me the inauthentic key points!

谁告诉我的假重点!

bogus

adj. 伪造的

n. 伪币;冒牌货

例:There was no doubt that I went to a bogus campus.

毫无疑问我上了一个假学校。

forgery

n. 伪造罪;伪造品

例:I was found guilty of forgery.

我被判定有伪造罪。

七、尬聊

出处:由“尬舞”一词衍生开来,指明明不会聊天却强行聊天,这种尴尬的聊天使气氛陷入冰点,被网友们称为“尬聊”。

注释:一般是其中一方不太会聊天,或者没有心思回复,造成交流障碍。

“尬聊”的全称是“尴尬地聊天”,英语很容易表达: to talk embarrassingly 。还有一种名词性的表达:an embarrassing conversation 。

八、还有这种操作?

出处:最初在电竞类游戏圈被大家广为流传,后来逐渐演变为网络流行语,被大量使用和转载。

注释:原意是吐槽或者是赞扬一些让人大跌眼镜的游戏操作方式。用在网络聊天和回帖中,多为表情包的形式,表示震惊或疑问。这个词现在被广泛使用,经常被用来吐槽或赞扬一些让人吃惊或哭笑不得的行为。意思相当于:居然还有这种套路?

英文表达1:Excuse me?!(要读出那种惊讶感)

英文表达2:What the f**k?!(同上)

英文表达2:I never thought it would be like this.(比较正常的版本)

九、戏精

出处:该词由来已久,最早是比喻表演、演戏很厉害的人。直到2017年由于一些粉丝圈的争论而衍生出了贬义的网络释义,因而爆火。

注释:网络流行语,形容某个人喜欢博眼球。用法有褒有贬,褒义就是赞美演技很好,贬义指爱作秀、喜欢过分表现自己来赢得关注。

英文表达1:drama queen(女生);drama king(男生)

英文表达2:an overly dramatic person

十、佛系青年

“油腻大叔”还没走远,“佛系青年”又刷屏了。

出处:这是12月份突然爆火的一个词,源于网络上流行的一篇文章——《第一批90后已经出家了》。文章大致说一些年轻人“怎么都行、随遇而安、不大走心、看淡一切”的活法。具备这种心态的年轻人现在有了一个新的名称,叫“佛系青年”。

注释:佛系青年含义是一种怎么都行、不大走心、看淡一切的活法。2017年12月,“佛系青年”词条刷遍朋友圈,火遍网络。与“佛系青年”相关的词还有“佛系男子”、“佛系追星”、“佛系生活”等一系列的词语。

英文表达1:Buddha-like youngsters

英文表达2:youngsters with casual and calm mindset

文章来源:中国日报英语点津

图片来源:视觉中国

热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人蔡先生
电话0756-3335688-2616
QQ785649026
E-mailcailong@kingsoft.com