当前位置: 发现  >  英语点津  > 正文

在生活当中,我们常常会听到人与人一些毒舌损人的话,有时候可能是你一时气愤冲口而出,有时候你只是想骂醒你身边的那个蠢蛋,而有时候你只是灵机一动,说来展现你的幽默感。那老外是如何吐槽别人的呢?

(1)So much spice, so much pain.

嘴巴这么毒,内心一定有很多苦。

这里的so much spice可以说是五味杂陈的意思,感受复杂而说不清楚,宝宝心里苦啊。

而“spice”有香料、情趣、添加趣味的意思。

e.g. He never forgot to spice up the talks with coarse jokes.

他随时都会在谈话中讲一些近乎下流的笑话来增添趣味。

(2)I cry because others are stupid and it makes me sad.

我哭是因为被你们给蠢哭的。

(3)You mean because she is self-obsessed, self-serving, self-centered.

你是说因为她自恋、自私、自我为中心。

“self-”是一个很常见的前缀,除了上面那些词语以外很多以self开头的词语。如: Self-blinded自欺欺人的、Self-consequence自尊自大、Self-righteous自以为是的、Self-abhorrence自我嫌恶

(4)Your choice of friends is impeccable.

你的择友能力无懈可击。

谢耳朵说的这句话很明显是反话,用来讽刺他的小伙伴的。Impeccable指无瑕疵的;没有缺点的,算是个褒义词,在上面的句子里是褒义贬用。

下面是一般用法:

I added his impeccable logic to my stump speech for the rest of the campaign.

在剩下的竞选活动的演讲中,我把这个无懈可击的逻辑加了进去。

(5)Jeez, someone's a princess.

真是个温室花朵小公主啊。

“jeez” 是“ 呀”语气词,相同的还有ah / yah / yipe

(6)You lower the IQ of the whole street.

整条街的智商都被你拉低了。

这句话真的很伤人,不过我看也只有像夏洛克等智力超群的人才敢说吧。

(7)You are so naive.

你太傻太天真了。

“Naive”是一个法语词汇,但也常常用于日常口语中,不只是“naive”,还有其他的外来词也十分常见: cliché陈腔滥调、chic别致的、voila那就是, 瞧、 fiancé未婚夫、fiancée未婚妻

(8)You just can't handle her raw sexuality, can you?

你受不了她那股天生的骚劲,对吧?

“raw”有生的、未加工、原始的、无经验的意思。常用短语:in the raw 未加工的、一丝不挂的。

e.g. Afterwards we went for a swim in the raw.

后来我们就光着身子去游泳。

(9)I think it is her time of the month.

我想可能她大姨妈来了。

我想这句是所有女生都应该知道的了。

e.g. My period is coming today。

我今天“大姨妈”来了。

文章来源:中国日报英语点津

图片来源:视觉中国

热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人蔡先生
电话0756-3335688-2616
QQ785649026
E-mailcailong@kingsoft.com