当前位置: 发现  >  双语资讯  > 正文

今早醒来,朋友圈凉了一片,个个都在哀嚎德国队的爆冷出局,先不论这些是不是真球迷,作为卫冕冠军的德国队在小组赛就被韩国队打败并止步世界杯,确实让许多人始料未及。

不少报道都用“爆冷”、“冷门”来描述这场赛事,它们对应的英文表达是什么呢?

爆冷在英文中是upset,表示an unexpected win

此外,也可以直接用an unexpected winner或dark horse(黑马)来表示。

如果是一直被看好的队伍,可以用favorite来表示,也可以用shoo-in(稳操胜券)。

相应的,比赛中不被看好的队伍可以用underdog,表示处于下方的队伍。

而卫冕冠军的英文表达是defending champion

你支持哪个球队?

文章来源:沪江英语

图片来源:视觉中国

热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人蔡先生
电话0756-3335688-2616
QQ785649026
E-mailcailong@kingsoft.com