当前位置: 发现  >  英语点津  > 正文

Xiaomi’s initial public offering was pitched as thefirst in a wave of stock market debuts by Chinesetech giants. It didn’t go well — but there are reasonsto think that other companies following it could farebetter.

小米公司的首次公开募股被视为中国科技巨头上市浪潮中的先锋。它进行得并不顺利——但有理由认为随后而来的其他公司可能会做得更好。

Expectations for Xiaomi were high when it filed to go public in May. News reports said that the smartphone-and-gadget company was seeking a valuation of up to $100 billion. Yet that dream appeared to be a fantasy: When share trading ended Monday, its market capitalization was about $47.8 billion.

5月份小米申请上市时,人们对它的期望很高。新闻报道说,这家智能手机和小设备公司追求高达1000亿美元的估值。然而,这个梦想似乎成了白日梦:当股票交易于周一收盘时,其市值约为478亿美元。

So, why did it miss the mark?

那么,为什么它会遭到这样的失败?

Xiaomi pitched itself to investors as more than a producer of commodity electronics. (Itshardware division achieved a margin of just 8.8 percent last year.) Instead, the company saidit was pushing further into internet services, like online music and video, from which itgenerated a 60 percent margin in 2017.

小米在投资者面前给自己的定位不仅仅是电子产品生产商(其硬件部门去年的利润率仅为8.8%)。相反,该公司表示,它正在进一步参与互联网服务,如在线音乐和视频,从而在2017年产生了60%的利润率。

But according to the company’s prospectus, those internet services accounted for just 8.6 percent of its revenue last year. Smartphones represented 70.3 percent of the total. Investorsdon’t appear to believe that Xiaomi has yet made the leap from hardware company to internetgiant.

但根据该公司的招股说明书,去年这些互联网服务仅占其收入的8.6%。智能手机占总收入的70.3%。投资者似乎并不认为小米已从硬件公司跃升为互联网巨头。

文章来源:可可英语

图片来源:高品图像

热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人蔡先生
电话0756-3335688-2616
QQ785649026
E-mailcailong@kingsoft.com