当前位置: 发现  >  双语资讯  > 正文

从西伯利亚到非洲再到北美,今年夏季,全球的天气都异常“火爆”。

在日本,7月24日公布的官方数据显示,困扰了日本两个星期的热浪已造成至少80人死亡,数千人被送进医院。

在韩国,高温导致10余人丧生。

在欧洲,许多国家在忙着扑灭由热浪引起的火灾,特别是在希腊,森林大火至少造成70余人死亡。

在美国,7月初,加利福尼亚州遭遇了由炎热天气和大风引发的大火。

加拿大今年夏天的热浪是一波接一波。大西洋沿岸、魁北克省、育空地区、西北地区继续接到热浪警告。

英国也迎来了罕见的酷暑。

海滩上到处都是人……

虽然中国的小伙伴们对30多度的“高温”会嗤之以鼻,但对经常见不到太阳的英国人来说,真的是分分钟就要热疯掉,而且更要命的是,风扇都卖光光了!

Brits sweltering through the UK's longest heatwave since 1976 have taken to Twitter in a panic as they desperately seek out fans to keep them cool.

今年夏天,英国遭遇了自1976年以来最大的热浪,推特上也陷入一片恐慌,大家想尽一切办法买风扇给自己降温。

The mercury is set to soar to 33℃ recently, but those hoping for the relief of some cool air have been left frustrated with some complaining of entire towns across the country being sold out of fans.

近日,英国的温度将达到33摄氏度,而那些希望吹吹凉风的人们非常沮丧,一些人抱怨说全英国的风扇都卖光了。

One commenter reported that fans were completely sold out in Chelmsford; James Lund from Leeds said he couldn't find a fan for his grandmother, and a Lincoln resident also reported that shelves were bare.

一位网友说,切姆斯福德已经买不到风扇了。来自利兹的詹姆斯隆德说,他想给祖母买个风扇却买不到。林肯一位居民也说当地风扇已经销售一空。

Amy Brunsdon from Reading tried B&Q, Screwfix, Currys and B&M before finally having success at AO.com, which yesterday had its biggest day ever in sales of cooling and air treatment products, with sales up 382 percent week-on-week.

来自雷丁的艾米布朗斯顿跑遍了B&Q、Screwfix、Currys和B&M,终于在AO.com网站抢到一个风扇。昨天,这家网站的冷却及空气处理产品销量达到有史以来的最高,与上周相比增长了382%。

Meanwhile, Jamie Conner from Cottingham, East Riding of Yorkshire also complained that there were no fans to be had.

与此同时,来自约克郡东赖丁的詹姆斯康纳也抱怨说,想买个风扇都买不到。

One Twitter user advised followers to try Poundstretcher, as it was the only place she'd found in Folkestone, Kent that wasn't sold out.

一位推特用户推荐粉丝们去Poundstretcher买,这是她所发现的肯特郡福克斯顿唯一一家还有风扇卖的商店。

Yesterday, John Lewis said sales of electrical cooling products were up 315% week-on-week as weather forecasts showed no relief from the high temperatures for at least a fortnight.

昨天,英国百货商店约翰路易斯表示,制冷电器产品的销量与上周相比上涨了315%,天气预报称,这种高温天气至少还要持续两周。

Pharmacy chain Superdrug said it had reordered stocks of its mini fans after they sold out.

药妆连锁店超级药房表示,在迷你风扇售罄之后,已经补充了库存。

Amazon.co.uk said it had seen a 2,100% month-on-month increase in sales of air cooling items such as fans and a 650% month-on-month rise on some swimming pools.

英国亚马逊网站表示,风扇等制冷产品的销量与上月相比上涨了2100%,泳池用品销量与上月相比上涨了650%。

AO.com Purchasing Director, Paul Whyte said, 'We've enjoyed a great summer of sport and now the weather is playing ball too.

AO.com网站采购总监保罗怀特说:“我们已经享受到了体育之夏,如今天气也开始成为主场了。”

'As temperatures continue to soar we've seen our customers investing in fans and air conditioning units for them to use to stay cool, not only during this summer's heatwave but for any other future unpredictable weather'.

“随着气温持续升高,顾客纷纷购买风扇和空调来降温,不仅仅是用在今年的酷暑,今后再出现这样变化莫测的高温天气都可以使用。”

文章来源:中国日报英语点津

图片来源:视觉中国

热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人蔡先生
电话0756-3335688-2616
QQ785649026
E-mailcailong@kingsoft.com