当前位置: 发现  >  英语点津  > 正文

Plane passengers who are not able to comfortably fit in a single seat or don't want to be bothered by people sitting next to them now have a chance to purchase extra tickets when taking the Kunming-based Lucky Air.

坐飞机时一个座位坐不下或者不想被坐在旁边的人打扰的旅客,如果选择搭乘祥鹏航空,那么现在就有机会购买额外的机票。

The company said the move is to satisfy customer demands for more space and privacy during their flights, as well as the needs of those who have valuable luggage with them, but are reluctant to put it in the overhead rack.

总部位于昆明的祥鹏航空称,此举旨在满足希望在飞行途中拥有更多空间和私密性、以及不愿将携带的贵重行李放入舱顶行李架的旅客的需求。

According to the report, passengers in need can book more than one ticket at Lucky Air's ticket offices or by dialing the service hotline. Both domestic and international flights are available.

根据报道,有需要的乘客可以在祥鹏航空的直属售票处,或者拨打服务热线预订一张以上的票。国内和国际航班均可使用。

As for concerns about imposing on the rights of other passengers to purchase tickets, the company says this is not going to be an issue.

针对“占座票”是否会影响其他旅客购票权利的担忧,该公司称这不成问题。

"The tickets are only available for sale within 24 to 72 hours before the flight takes off with passenger loads of less than 70%," said Chen Mingqiong, Lucky Air's chief marketing officer.

祥鹏航空市场总监陈明琼表示:“航班起飞前24到72小时、客座率低于70%,才能销售这种机票。”

With the expansion of China's high-speed railway network, load factors of the country's major airlines have been impacted in recent years, especially during off-season travel.

随着中国高速铁路网络的扩张,中国主要航空公司的飞机载客率近年来受到了影响,尤其是在淡季旅游期间。

"Allowing extra seat booking achieves a win-win situation by using idle resources and meeting the diversified needs of customers," Zou Jianjun, professor at Civil Aviation Management Institute of China, said.

中国民航管理干部学院教授邹建军表示:“允许额外购买座位既挖掘了闲置资源又满足了旅客的不同需求,是双赢之举。”

文章来源:可可英语

图片来源:视觉中国

热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人蔡先生
电话0756-3335688-2616
QQ785649026
E-mailcailong@kingsoft.com