当前位置: 发现  >  双语资讯  > 正文

提到辣妹组合(Spice Girls),国内的小年轻们可能不太熟悉,但是在上世纪90年代,辣妹组合曾经红极一时,唱片总销量超过七千五百万,9首英国销量排行冠军单曲,2张冠军专辑。其中的一名成员大家都知道,就是贝克汉姆的老婆维多利亚。

Emma "Baby Spice" Bunton, Geri "Ginger Spice" Halliwell Horner, Melanie "Mel C" Chisholm and Melanie "Mel B" Brown announced their United Kingdom reunion tour Monday on the official Spice Girls Twitter account.

“宝贝辣妹”爱玛·波顿、“姜汁辣妹”洁芮·哈利薇尔·霍纳尔、“梅尔C”梅兰妮·切斯霍姆和“梅尔B”梅兰妮·布朗周一在辣妹组合官方推特账号上宣布,她们将在英国重组巡演。

The four appeared, without "Posh Spice" Victoria Beckham, in a spoof video sharing the news of the tour. They will be joined by a special guest, singer Jess Glynne.

四个人通过一段搞笑视频分享了巡演的消息,但是独独缺了“时髦辣妹”维多利亚·贝克汉姆的身影。不过有一位特别嘉宾会加入她们——歌手杰斯·格莱茵。

至于贝嫂为什么缺席辣妹巡演,据传贝嫂是为了歌迷和女儿小七考虑。因为小七是辣妹组合的粉丝,而贝嫂认为自己的嗓音已经不复当年,为了让自己在小七和歌迷心目中的地位不受影响,再加上日程繁忙,贝嫂才决定不参加。那么真实原因是什么呢?贝嫂自己曾在一次采访中透露过:

Beckham has explained that she was always uncomfortable in her performing days, and claimed that her microphone was sometimes switched off during concerts to hide her voice.

贝嫂解释说,她在演出的时候总是不自在,在演唱会上有时会关掉她的麦克风来隐藏她的声音。

"They used to turn it off and just let the others sing,” she told Entertainment Tonight in May 2016. “I got the last laugh, and now my mic is well and truly on, finally.”

2016年5月她在《今夜娱乐》节目上说:“他们曾经把麦克风关掉,让其他人唱。我现在熬出来了,我的麦克风终于真正打开了。”

Beckham also said she was “more reserved” than the other women when they were dancing.

贝嫂还说过,她在跳舞时比其他辣妹“更加拘谨”。

"When all the other girls were being fun and spontaneous and jumping on tables, I was always the one checking the table wasn’t going to collapse,” she said. “I was always the sensible one. Luckily, because I used to wear heels, I just used to jig about a bit, and I got away with it.”

“其他女孩们都放飞自我跳上桌子时,我总是那个担心桌子会不会垮塌的人。我总是很理性。幸运的是,因为我过去经常穿高跟鞋,所以就随便跟着跳一跳,后来终于不用跳了。”

The group split in 1998 after becoming one of the UK's biggest girl groups ever.

辣妹组合一度成为英国影响力最大的女子流行组合,于1998年开始解体。

Bunton teased a Spice Girls reunion tour Monday.

爱玛·伯顿在周一当天曾暗示辣妹组合会重组巡演。

The singer burst into laughter on her Heart Radio breakfast show and refused to answer questions about whether the group would be reuniting.

爱玛·伯顿在主持Heart Radio电台早餐秀时忍不住笑出来,而且拒绝回答辣妹组合是否会重组的问题。

Co-host Jamie Theakston asked several times if news of a reunion tour was true, and Bunton finally gave in and said: "Everything would be announced on social media at 15:00 GMT (10 am ET). I'm just excited, I want it out there."

搭档主持杰米·希克斯顿问了好几次辣妹组合重组巡演的消息是不是真的,最后伯顿终于屈服:“所有的消息将会在格林威治标准时间15:00(美国东部时间上午10点)在社交媒体宣布。我真是太激动了,我想快点公布这个消息。”

The Sun newspaper was first to report that a tour announcement was in the works, suggesting that Beckham would not join the other four.

《太阳报》是最早报道巡演消息即将公布的媒体,并指出贝嫂将不会参加巡演。

On Monday the Spice Girls also entered the Twittersphere and helped convince some fans they were now a foursome.

周一,辣妹组合成员们还在推特上和大家互动,向粉丝们确认现在辣妹组合是四个人。

The account @spicegirls was established in October and the photo of the account shows only members Bunton, Halliwell Horner, Chisholm and Brown.

辣妹组合的推特账号@spicegirls于今年十月创建,账号展示的照片上只有伯顿、哈利薇尔·霍纳尔、切斯霍姆和布朗四个人。

There's been excitement before that the Spice Girls would be reuniting.

辣妹合体的消息曾一度让粉丝热血沸腾。

Back in February, Mel B appeared on the daytime talk show "The Real" and sparked speculation that the group would be performing at Prince Harry and Meghan Markle's wedding.

今年二月,梅尔B在日间脱口秀节目《The Real》上亮相,引发人们对辣妹组合将在哈里王子和梅根·马克尔婚礼上演出的猜测。

The group did not.

但是,并没有。

Fans had already been buzzing about the possibility of a Spice Girls reunion after publication of a group photo of the members having lunch together at Halliwell Horner's house.

此前发布过一张辣妹组合成员们在哈利薇尔·霍纳尔家中共进午餐的集体照,粉丝们议论纷纷,认为辣妹们可能会合体。

从 1996 年第一张单曲算起,到2001年正式宣布解散,辣妹组合不过存在了短短 5 年,发了仅仅三张专辑,但却成为最受人们喜爱的女子团体。

乐评人 Cameron Smith 在一篇题为《辣妹的影响力》的文章中这么写道:“辣妹的歌,快节奏、有趣,就像摇动一罐碳酸饮料,听到欢乐的气泡声。”

辣妹组合成员的五个外号让每个女孩的形象都立刻鲜明起来。她们站在一起,组合更加丰富有趣,而分开来,粉丝们又可以各取所爱。音乐记者 David Sinclair 说:“披头士四个人之后,辣妹是第一个每个成员的特征都被观众所记住的乐队。”

辣妹还引发了一种“女孩力量(Girl Power)”的文化潮流。BBC 新闻网站 1997 年的一篇文章描述道:“女孩力量现在已经成为社会现象。辣妹让这个口号在全国流行开来。她们对于成千上百万的年轻粉丝拥有无法忽视的号召力。”因为影响力太大,“Girl Power”还作为新词被收录进了牛津词典。

贝嫂在当天也发推对辣妹组合的巡演表达了支持:

"Today marks a special day for the girls as they announce the first tour dates since we performed together in 2012! I won't be joining my girls on stage again but being in the Spice Girls was a hugely important part of my life and I wish them so much love and fun as they go back on tour next year," the fashionista wrote on social media. "I know they will put on an amazing show and the fantastic fans past and present are going to have a wonderful time! X vb."

贝嫂在社交媒体上写道:“今天是特别的一天,因为辣妹们宣布了自2012年我们一起演出以来的首次巡演时间!我不会参加巡演,但是曾经在辣妹组合的时光是我人生中非常重要的一部分。明年的巡演,我祝福她们爱意满满、充满欢乐。我知道她们一定会献上精彩的演出,新老粉丝们都将度过美妙的时光!维多利亚·贝克汉姆。”

文章来源:中国日报英语点津

图片来源:高品图像

热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人蔡先生
电话0756-3335688-2616
QQ785649026
E-mailcailong@kingsoft.com