当前位置: 发现  >  英语点津  > 正文

国家卫生健康委员会官方网站消息,2月11日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,新增确诊病例2015例(湖北1638例),新增重症病例871例(湖北897例),新增死亡病例97例(湖北94例,河南、湖南、重庆各1例),新增疑似病例3342例(湖北1685例)。

Chinese health authorities Wednesday said it received reports of 2,015 new confirmed cases of novel coronavirus infection and 97 deaths on Tuesday from 31 provincial-level regions and the Xinjiang Production and Construction Corps.

Among the deaths, 94 were in Hubei Province and one in Henan, Hunan and Chongqing respectively, according to China's National Health Commission.

Another 3,342 new suspected cases were reported Tuesday, said the commission.

Also on Tuesday, 871 patients became seriously ill, while 744 people were discharged from hospital after recovery.

当日新增治愈出院病例744例(湖北417例),解除医学观察的密切接触者30068人。

Tuesday saw 744 people walk out of the hospital after recovery, including 417 in Hubei province, the National Health Commission said in its daily report.

截至2月11日24时,据31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,现有确诊病例38800例(其中重症病例8204例),累计治愈出院病例4740例,累计死亡病例1113例,累计报告确诊病例44653例,现有疑似病例16067例。累计追踪到密切接触者451462人,尚在医学观察的密切接触者185037人。

The overall confirmed cases on the Chinese mainland had reached 44,653 by the end of Tuesday, and 1,113 people had died of the disease.

The commission added that 8,204 patients remained in severe condition, and 16,067 people were suspected of being infected with the virus.

A total of 4,740 people had been discharged from hospital after recovery.

累计收到港澳台地区通报确诊病例77例:香港特别行政区49例(死亡1例),澳门特别行政区10例(治愈出院1例),台湾地区18例(治愈出院1例)。

By the end of Tuesday, 49 confirmed cases including one death had been reported in the Hong Kong Special Administrative Region (SAR), 10 confirmed cases in the Macao SAR, and 18 in Taiwan.

One patient in Macao and one in Taiwan have been discharged from hospital after recovery.

注:新增重症病例数由当日现有重症病例数减去前一日重症病例数所得。重症病例存在转轻症、死亡等医学转归情况。2月11日,12个省份重症病例数共减少44例,湖北等8个省份重症病例数共增加915例。

Photo by Marcelo Leal on Unsplash

文章来源:中国日报双语新闻

精彩推荐