当前位置: 发现  >  双语资讯  > 正文

discharge[dɪsˈtʃɑːdʒ , ˈdɪstʃɑːdʒ]

vt.下(客); 卸船; 免除(自己的义务、负担等); 执行;

vt.& vi.放出; 流出; 开枪; 发射;

n.(气体、液体如水从管子里)流出; 排放出的物体;

vi.(船、飞机等)卸货; (颜料、墨水或染料等)化开; 卸掉负担(或负载); 下客;

短语:出院 be discharged from hospital

今天讲解一个释义非常丰富的词汇,它的词根: charge=load,表示"装载,负担","dis"表示解除,所以这个词有“卸下、排除”的意思,最近,许多感染“新冠肺炎”的患者陆续出院,我们一起来学习下“出院”用英文怎么说,还有相关的经验~

正文:

今天上午,北京新发地出现疫情以来首位治愈患者出院。患者何先生今年56岁,北京人,家住西城区,系民航机场巴士司机。医生表示,发现早、心态好、配合度高是治愈要素。

A local COVID-19 patient surnamed He, 56, was discharged from hospital on Monday morning, the first recovered case among the new cluster of novel coronavirus infection in Beijing.

▌如何被感染的?

当问到“怎么就被感染”的细节时,何先生说:“第一拨疫情过后,放松了警惕。到市场时,因为天气热,会时不时揪一下口罩透透气儿,可能就是这些小动作,让自己中了招。”

何先生特别想告诉大家:“大家千万不能放松警惕,做好防护!”

▌家人、同事均未被感染

让何先生感到幸运的是,爱人、孩子和80多岁的母亲都没事。因为疫情,这些日子没上班,单位同事也没接触过,因此他们也都没被感染,“这样我心里还好受些。”

谈起街坊四邻,何先生感觉对不起他们,“给人家添的麻烦太多了,一个院都给拉走隔离了。”

说起在地坛医院住院感受,他一个劲儿地夸赞医务人员:“医生护士可都好着呢!在医院吃得也好。”

▌回忆在新发地感染过程

何先生就是之前备受关注的那位被感染的北京民航机场巴士司机。因巴士停运,一直在家休息。出院时,他透露了自己的感染过程:“6月3日去的新发地,也就是转悠转悠,也就最多半个小时,买一点羊肉就完了。”两天后出现乏力症状,6月12日出现发热症状,最高体温约38.0℃,到医院就诊,查新冠病毒核酸阳性,6月13日住院。

According to a report of Beijing Daily, the patient went to Xinfadi wholesale market on June 3 and started feeling weak and began experiencing headache on June 5.

He went to hospital on June 12 when his body temperature rose to 38 C and was confirmed of COVID-19 on the same day.

6月16日何先生体温恢复正常,临床症状、影像及化验指标于数日内相继好转,6月21日、6月26日两次核酸检测均为阴性,达到出院标准。

▌发现早、心态好是顺利出院的要素

北京地坛医院主任医师徐艳利表示:“之所以这么快成为这波疫情的第一例出院患者,首先是因为发现得比较早,为后续治疗争取了时间;第二是他特别乐观,治疗过程中心态特别平和,特别配合医护。”

Notes

出院

be discharged from hospital

“未见异常”健康状态

health status of "no sign of abnormality"

集中观察

concentrated observation

核酸检测阴性

negative result of nucleic acid test

健康码

health QR code

数字化健康证明

digital health certificate

无症状感染病例

asymptomatic cases

接受医学观察

under medical observation

文章来源:中国日报双语新闻

精彩推荐