当前位置: 发现  >  双语资讯  > 正文

supervise[ˈsuːpəvaɪz]

vt.& vi.监督; 管理; 指导

前日,山西一饭店发生坍塌事故,许多在饭店内用餐的群众被压,涉及人数不少,国务院挂牌督办此次事故。今天我们讲解“督办”对应的英文词汇:supervise.这个词有监督、管理之意,来看一些我们会用到的短语:

safety supervise 安全监管 ; 安全监督

health supervise 卫生监督

在英文文章中提及监管部门,还可能用到regulator、supervisor这样的说法。

-----------------------------------------

下面我们看看这个词的词根词缀:

前缀: super-

1. 表示"在……上面"; 2. 表示"超级,超过,过度"

词根: vis

1. =separate,表示"分开"; 2. =see,表示"看,查"

supervise : super在上面+vis看+e→在上面看→临视

我们看到这个有从上往下看的意思,所以是有监督的意味在里面。

-----------------------------------------

来进行一下近义词辨析:

control, direct, govern, manage, rule, supervise, administer

这些动词均有"管理,支配"之意。

control: 含义广泛的常用词,指对人或物施以约束或控制的力量。

direct: 侧重行使领导或指导权。

govern: 侧重指运用任何控制的权力来统治或管理一个国家、一个社会或一个部门,暗含能力和知识的运用。

manage: 强调对具体事务机构进行管理,有时含受权管理或处理之意。

rule: 强调用绝对或独裁的权力来管理或统治。

supervise: 侧重指运用本身的或被授予的权力来管理、检查工作,含监督意味。

administer: 指官方的或正式的对事务的管理。

大家都掌握了吗?看看报道正文吧~

-----------------------------------------

8月29日9时40分左右,临汾市襄汾县陶寺乡陈庄村聚仙饭店发生坍塌事故。

The collapse accident happened at around 9:40 am when relatives and fellow villagers were attending the birthday party banquet of an 80-year-old person at a restaurant in Chenzhuang village in Xiangfen county, in the city of Linfen, North China's Shanxi province, witnesses said.

据目击者称,坍塌事故发生在当天9时40分左右,当时,亲朋及当地村民正在山西省临汾市襄汾县陈庄村一饭店内参加一位80岁老人的寿宴。

【单词讲解】

简单回顾一下accident和incident的区别。

Accident指不可预知的,偶然发生的意外事件,通常会导致人员受伤或者财务损失等不好的后果,比如:car/traffic accident(车祸)。

Incident指代的范围要大得多,可以指各种事件,好的坏的,有计划的、偶然发生的事情都可以用incident来表示,比如:shooting incident (枪击事件)、an isolated incident(孤立事件)等。

再看个例句:

The demonstration took place without incident.

展示活动顺利进行。

The rescue operation ended at 3:52 am on Sunday. At that point, 57 people had been pulled out of the debris of the collapsed two-story building, including the 29 dead, seven severely injured and 21 slightly injured, rescue headquarters said.

截至8月30日3时52分,坍塌事故抢险救援工作结束,共搜救出57名被埋人员,其中29人遇难,7人重伤,21人轻伤。

▌事故现场救援人员达840人

Top provincial officials on Saturday ordered all-out efforts for the rescue operation involving 840 rescue workers and more than 100 medical staff.

山西省领导同志派出840名救援人员,100多名医疗人员,要求全力进行救援。

Rescuers earlier used small tools and bare hands to search for trapped people as the narrowness of the collapsed site and fears of further collapse complicated the rescue efforts. They later continued the rescue operation with the help of large machinery, sniffer dogs, and life detectors.

由于空间狭小,且有二次坍塌的风险,给救援工作造成一定困难,救援人员最初使用小型工具、徒手挖等方式搜寻被困人员,之后,大型挖掘机入场,救援人员利用搜救犬、生命探测仪等工具全面搜索被困人员。

▌国务院安委会挂牌督办

The Work Safety Committee of China's State Council said Saturday it will supervise the investigation into the restaurant collapse, ordering to screen safety risks of illegal buildings.

国务院安委会8月29日决定对此次饭店坍塌事故查处进行挂牌督办,推动全面排查违建房屋风险。

The province set up a special team on Sunday to investigate and bring those responsible to justice.

8月30日,山西省成立事故调查组,严惩事故责任人。

The Shanxi provincial government has ordered a safety inspection over buildings and public gathering places across the province starting Sunday.

山西省决定,从8月30日起在全省范围内立即开展房屋建筑和人员聚集场所安全专项检查。

-----------------------------------------

Notes

死亡人数 death toll

伤亡人员 casualty

紧急救援队 emergency rescue team

安全检查 safety inspection

文章来源:中国日报双语新闻

图片来源:高品图像

精彩推荐