当前位置: 发现  >  双语资讯  > 正文

depression[dɪˈpreʃn]

n.抑郁(症); 消沉; 萧条(期); 洼地; 低气压

--------------------------

不知从什么时候起,心理健康成为困扰当代人的一个问题,大家对于“抑郁症”等心理疾病也逐渐有了更深的了解。其实患病并不可怕,一定要放平心态,早早发现,及时治疗。国家卫健委也为此提出了预防措施。今天我们就来讲讲:depression.

词根: press ,表示"挤压",de-表示“向下的”,我们来看下depress的形容词形式和名词形式。可以看到相关的含义都是比较消极的、向下的。

depressed 沮丧的,抑郁的;不景气的,萧条的

depress[v.压制,压抑]+ed……的→adj.沮丧的,抑郁的;不景气的,萧条的

depression 消沉;不景气萧条期

depress[v.压制,压抑]+ion表名词→n.消沉;不景气萧条期

--------------------------

下面再来看下同义词辨析:

despair, desperation, depression, disappointment

这些名词都有"绝望,沮丧"之意。

despair: 普通用词,指因灾难等因素而丧失希望和信心,陷入沮丧,绝望的境地。

desperation: 语气强烈,指因绝望而使人采取无所顾忌的疯狂行动。

depression: 侧重指因遭受重大失利或挫折而产生的低落情绪。

disappointment: 多指愿望或期望的落空。

下面来看看新闻报道~

--------------------------

Efforts in depression prevention 我国将加大抑郁症防治

China's health authority on Friday unveiled an action plan for depression prevention and treatment, particularly among vulnerable groups, including adolescents, pregnant women, seniors and those with high-stress jobs.

国家卫健委9月11日发布关于推进抑郁症防治的工作方案,尤其强调要加大对青少年、孕产妇、老年人和高压职业人群等重点人群的抑郁症防治干预力度。

The action plan required secondary schools and universities to launch mandatory mental health courses in a bid to spread depression prevention knowledge among young people, according to the National Health Commission.

方案提出,中学、高等院校均设置心理健康必修课程,在年轻人中普及抑郁症防治知识;

Such knowledge and screenings for mental health issues should be included in prenatal and postpartum care programs, the action plan said, asking family members to help pregnant women take care of their mental health.

抑郁症防治知识的科普宣教以及心理健康筛查纳入常规孕检和产后访视流程中,提高孕产妇及家属防治意识;

It also urged mental health care facilities to provide guidance to primary-level medical centers and family doctors on depression prevention among the elderly.

精神卫生医疗机构指导基层医疗卫生机构结合家庭医生签约服务,开展老年人抑郁症防治工作。

The action plan set a target, whereby depression prevention knowledge will have been popularized among 80% of the general population and 85% of students by 2022.

方案提出,到2022年,公众对抑郁症防治知识的知晓率达80%,学生对防治知识知晓率达85%。

The commission also urged measures to attain a 50% rise in the proportion of depression patients getting professional medical help by 2022.

到2022年,抑郁症就诊率在现有基础上提升50%。

An epidemiological survey in 2019 showed that around 16.6% of Chinese people suffered from mental health disorders of some kind.

2019年的一项流行病学研究显示,我国约16.6%的人患有某种类型的精神疾病。

文章来源:Chinadaily

精彩推荐