当前位置: 发现  >  双语资讯  > 正文

【今日热词】

remote[rɪˈməʊt]

adj.偏僻的,遥远的; 关系疏远的; 微乎其微的; 冷漠的; 远程的; 相差很大的

n.遥控(器)

●高中/CET4/CET6/考研/TOEFL

 

【知识拓展】

今天看到的是一篇非常令人心动的新闻,鉴于疫情期间许多人采取远程工作制度,一些度假岛屿放宽政策,邀请低风险国家或地区的游客去岛屿上远程工作顺便度假,阳光、沙滩、无线网,是不是光想想就十分美好呀~

 

今天讲解的词汇是:remote。

这个词词根: mot=move,表示"运动"

remote 远的,遥远的,疏远的,偏僻的,细微的

re回+mot运动+e→动回去→退回去→遥远的

今年疫情的影响下,我们都熟知了一个词:remote work 远程工作。

 

还有一个类似的词distant,这两个词如何辨别呢?distant强调距离,一般是说一段比较长的距离,但是这个距离是人力可感知的。而remote指偏远、遥远,强调空间上是相隔开的,有距离的。

 

给大家补充几个短语:

in the remote past 很久以前

be remote from sth 远离…;与…无关

there is a remote possibility that … 有很小的可能性…

 

【双语新闻】

Islands welcome remote workers 度假岛邀你去远程工作

Always wanted to live abroad? Now may be your best chance.

一直想去国外生活?现在可能是你的最佳机会。

More countries are inviting travelers to trade their home offices for the opportunity to live and work abroad during the pandemic.

疫情期间越来越多的国家开始邀请人们离开家庭办公室,到国外工作和生活。

Starting Aug 21, remote workers can apply to live and work on the 35-square-mile island of Anguilla, a British overseas territory that has registered only three COVID-19 cases to date.

从8月21日开始,远程工作者可以申请在面积35平方英里的安圭拉岛上工作和生活。安圭拉岛是英国的一个海外领地,到目前为止只报告了三例新冠肺炎病例。

Priority to enter Anguilla is being given to applicants from "low-risk" countries, defined as those with less than a 0.2% infection rate, as well as long-stay travelers.

能够优先通过申请的是那些来自"低风险"国家(新冠肺炎感染率低于0.2%的国家)的游客,以及停留时间较长的游客。

A stay under three months costs $1,000 for individuals and $1,500 for a family of four. Entrance fees, which double for longer stays, cover two COVID-19 tests, a digital work permit and other costs.

停留时间三个月以内的个人和四口之家分别收费1000美元(约合人民币6767元)和1500美元。停留时间超过三个月的收费加倍,涵盖了两次新冠病毒检测的费用、一张数字工作许可证的办理费和其他开支。

Travelers who apply for new year-long work visas to Barbados will find out within five working days whether their visa request is confirmed.

游客如果申请去巴巴多斯岛的一年期新工作签证,五个工作日内就能知道申请有没有通过。

There is free Wi-Fi throughout the island, including restaurants, cafes, public libraries and public parks.

岛上有免费的无线网络,覆盖了餐厅、咖啡馆、公共图书馆和公园等场所。

Visa holders can send their children to private schools or pay a small stipend to attend a state-owned public school.

签证持有者可以送孩子去私立学校,或支付一小笔补贴金上公立学校。

文章来源:Chinadaily 金山词霸

精彩推荐