当前位置: 发现  >  双语资讯  > 正文

【今日热词】

salary[ˈsæləri]

n.薪金,工资

●高中/CET4/CET6

 

【单词讲解】

最近,日内瓦上调了最低工资标准,每月4000瑞士法郎,折合成人民币约是3万,被戏称为“全球最高最低工资”。其实呢,这个金额虽然折合到我们的生活环境中看着不低,但是日内瓦生活成本也很高,对于一些没有积蓄的的家庭来说,即使是目前的最低工资标准,也需要节衣缩食勉强度日。很多人还需要排队领取免费的食物。所以说,在阅读外语新闻或文献时,大家一定不能先入为主,而要根据不同的文化背景具体分析哦~

 

今天要给大家讲解的重点词是:salary

这个词也很有意思,我们看到它的词根是sal=salt,表示"盐",大家可以这样记忆,古代工钱以给盐多少计算,这就是他们的工资。是不是很好记呢?

 

如果阅读今天的新闻,大家可能会发现“工资”这个表达用到不同的词汇,也是很多非母语同学在表述时容易遇到的误区。给大家辨析一下。

 

首先是salary和wage,

salary: 指按年定下,按月或星期平均给予的报酬,指脑力劳动者的薪水。

wage: 多用复数形式,指按小时、日或星期的报酬,通常指体力劳动者的工资。

所以呢,比如我们做兼职、打零工挣到的工资,不能用salary,而要用wage,一般来说要是比较正式的工作,并且是年薪,才会用到salary。

 

再来补充几个表示“收入”的相对比较概括的词,

earnings: 多指通过劳动或投资等手段所得到的收入。

allowance: 指收入中的补贴部分。

income:与earnings含义很相近,但前者强调总收入。

 

一起来看看今天的文章吧~

 

【双语报道】

Geneva is introducing the highest minimum monthly salary in the world this month, in response to a referendum at the end of September. The new hourly rate of 23 Swiss francs ($25.28) will give a minimum monthly salary of 4,000 francs.

作为对9月底全民公投的回应,瑞士日内瓦自本月起实施全球最高的最低工资标准:每小时23瑞士法郎,每月4000瑞士法郎。

 

This Swiss canton may be rich but it is also home to tens of thousands of hotel workers, waiters, cleaners and hairdressers who struggle to make ends meet.

日内瓦也许很富裕,但这里也居住着成千上万努力维持生计的酒店从业者、服务员、清洁工和理发师。

 

When Switzerland went into lockdown in March, images of lines of people at food banks in Geneva made headlines.

今年3月瑞士实施封锁措施时,人们在日内瓦食物银行前排队的画面登上了新闻头条。

 

The new minimum wage will make a difference to many people.

新的最低工资标准将对许多人产生影响。

 

Businesses offering less than 23 francs an hour will now have to give employees a pay rise.

时薪低于23瑞士法郎的企业现在必须给员工加薪。

 

To have to bear this new cost in the middle of the Covid pandemic and a drastic drop in profits could cause more harm than good, fears Vincent Subilia of Geneva's Chamber of Commerce.

日内瓦商会的文森特•苏比莱亚担心,在新冠疫情持续和利润急降的情况下,企业不得不承担这一新的成本可能会弊大于利。

 

文章来源:Chinadaily/金山词霸

精彩推荐