当前位置: 发现  >  双语资讯  > 正文

【今日热词】

lose[luːz]

v.输掉; 遗失; 损失; 被夺去; 减轻; 不明白; 逃脱; 浪费(时间); 走慢; 删掉; 亏损

●高中/CET4/CET6

 

【单词讲解】

The world lost a legend. 一代球星马拉多纳逝世。今天我们选择lose作为关键词。lose的释义里面,似乎都是令人不开心的。输掉、损失···都是悲伤的词汇,但是或许有失去才有成长。在英文里,这个词也常表示某人过世。We lost him. 就像是把某人弄丢了,仔细想想这个词能够品味到依稀的遗憾。

 

除了这个含义,lose还有很多我们熟悉的含义。补充一些常用释义的词组:

lose out 输掉,失败:未能达到或收到预定的目的

have nothing to lose 一无所有

lose weight 减肥

下面一起来看看报道吧~

 

【双语报道】

又一名传奇人物在2020年溘然长逝,他就是世纪球王马拉多纳。他曾带领阿根廷攀上世界之巅,也曾带给球迷无数欢乐。听闻噩耗后,名人、网友纷纷发文表示哀悼。

曾在1986年用“上帝之手”进球并助阿根廷球队夺得当年世界杯冠军而后又饱受吸毒和肥胖困扰的阿根廷球王迭戈·马拉多纳与世长辞,享年60岁。

Maradona's spokesman, Sebastián Sanchi, said he died Wednesday of a heart attack, two weeks after being released from a hospital in Buenos Aires following brain surgery.

马拉多纳的发言人塞巴斯蒂安·桑吉称,马拉多纳于本周三(11月25日)死于心脏病,两周前他刚做完脑部手术从布宜诺斯艾利斯的医院出院。

The office of Argentina's president said it will decree three days of national mourning, and the Argentine soccer association expressed its sorrow on Twitter.

阿根廷总统府宣布三天国丧来悼念马拉多纳,阿根廷足协也在推特上表达了哀思。

他注定被世人铭记

Maradona captivated fans around the world over a two-decade career with a bewitching style of play that was all his own.

在二十年的足球生涯中,马拉多纳以独具个人魅力的踢球风格征服了世界各地的球迷。

Although his reputation was tarnished by his addictions and an ill-fated spell in charge of the national team, he remained idolized in soccer-mad Argentina as the “Pibe de Oro” or “Golden Boy.”

尽管他的声誉因为吸毒和担任国家队教练败绩连连而受损,但他在疯狂热爱足球的阿根廷仍是受人崇拜的偶像,有“金色男孩”的美称。

"You took us to the top of the world,” Argentine President Alfredo Fernández said on social media. “You made us incredibly happy. You were the greatest of all.”

阿根廷总统阿尔韦托·费尔南德斯在社交媒体上写道:“你曾将我们带到了世界之巅。你曾让我们无比快乐。你是最伟大的。”

The No. 10 he wore on his jersey became synonymous with him, as it also had with Pelé, the Brazilian great with whom Maradona was regularly paired as the best of all time.

和巴西球王贝利一样,马拉多纳穿的10号球衣几乎成了他的标志,这两人一直被誉为史上两大球王。

"What sad news," Pele said Wednesday. "I lost a great friend and the world lost a legend. There is still much to be said, but for now, may God give strength to family members. One day, I hope we can play ball together in the sky."

贝利周三表示:“真是令人悲伤的消息。我失去了一个好友,世界失去了一个传奇人物。还有很多的话想说,但我现在想说的是,愿上帝赐给他的家人力量。我希望我们有朝一日能在天上一起踢球。”

Olympics superstar Usain Bolt also shared his condolences, posting a picture with Diego on his Twitter.

奥运会超级巨星尤塞恩·博尔特也在推特上分享了一张他和马拉多纳的合照,以表哀思。

Cristiano Ronaldo posted a heartfelt farewell, calling Maradona a friend, genius, magician and "one of the best ever."

克里斯蒂亚诺·罗纳尔多(C罗)在网上发文与马拉多纳道别,他发自内心地将马拉多纳称作朋友、天才、魔术师和“史上最佳”。

"Today I say goodbye to a friend and the world says goodbye to an eternal genius."

“今天我要和一个朋友告别,世界要和一个不朽的天才告别。”

"He leaves too soon, but leaves a legacy without limits and a void that will never be filled. Rest in peace, ace. You will never be forgotten."

“他离开得太早,但他留下了一份无穷的遗产和一个永远无法被填补的空白。安息吧,朋友。你会被永远铭记。”

辉煌的职业生涯

Maradona said he was given a soccer ball soon after he could run.

马拉多纳曾说过,他刚会跑就有人给了他一个足球。

"I was 3 years old and I slept hugging that ball all night,” he said.

他说:“那时候我才3岁,我一整夜都抱着那个足球睡觉。”

Bold, fast and utterly unpredictable, Maradona was a master of attack, juggling the ball easily from one foot to the other as he raced upfield. Dodging and weaving with his low center of gravity, he shrugged off countless rivals and often scored with a devastating left foot, his most powerful weapon.

英勇、迅速、完全不可预测的马拉多纳是一个进攻高手,他带球前进时可以轻松地将球从一只脚转移到另一只脚。他在保持低重心的同时靠着躲闪和迂回甩掉了无数的对手。他经常用逆天的左脚进球,那是他最强大的武器。

In 2001, FIFA named Maradona one of the two greatest in the sport’s history, alongside Pelé.

2001年,国际足联将马拉多纳和贝利一起评为两大世纪球王。

Maradona reaped titles at home and abroad, playing in the early 1980s for Argentinos Juniors and Boca Juniors before moving on to Spanish and Italian clubs. His crowning achievement came at the 1986 World Cup, captaining Argentina in its 3-2 win over West Germany in the final and decisive in a 2-1 victory against England in a feisty quarterfinal match.

马拉多纳在国内外斩获了众多奖项,上世纪80年代初曾为阿根廷青年人足球俱乐部和博卡青年竞技足球俱乐部效力,之后又转投西班牙和意大利的足球俱乐部。他的巅峰成就是在1986年世界杯上,率领阿根廷队在决赛中以3比2打败西德队,并在对战英格兰的四分之一决赛激烈对战中以2比1取得了决定性胜利。

In fact, his "Hand of God" goal against England during the 1986 World Cup is one of the most famous moments in soccer history.

事实上,他在1986年世界杯上以“上帝之手”进球击败英格兰队,是足球史上最著名的瞬间之一。

Maradona was tracking down a ball and slyly used his hand to punch it over the goalkeeper into the net -- while pretending his hand never actually touched it. His acting job worked and the goal counted!

马拉多纳在追球时偷偷地用他的手将球越过守门员击入球网,同时假装自己的手从来没碰过球。他的表演起作用了,这个进球被判定有效。

"I am Maradona, who makes goals, who makes mistakes. I can take it all, I have shoulders big enough to fight with everybody," Maradona once said.

马拉多纳曾说过:“我是马拉多纳,我能进球,但我也会犯错误。我可以承受一切,我的肩膀足够宽大,可以和每个人作战。”

"You can say a lot of things about me, but you can never say I don't take risks."

“你可以说我这说我那,但你永远不能说我不敢冒险。”

这个世界从此再无“上帝之手”,愿“金色男孩”一路走好!

文章来源:Chinadaily/金山词霸

精彩推荐