当前位置: 发现  >  日常口语  > 正文

英文和中文一样,很多表达都特别形象。

中文里有种表达叫‘......你会死吗?’

不说话你会死吗?再吃一口你会死吗? ...

不是真的让你死或骂你死,就是一种发泄情绪的表达方式。

英文也是如此,对应的表达是:Would it kill you to...

不说话你会死吗:Would it kill you to keep quiet?

多吃一口你会死吗:Would it kill you to just have one more bite?

它的陈述句为:It wouldn't kill you to......

翻译成中文为:......又不会死的了。其实就是没什么大不了的意思。

比如:It wouldn't kill you to give me a kiss. 亲我一下又不会死的咯。

比kill稍微婉转一点的是用hurt. 表示‘疼,伤害’。

比如:

Would it hurt you to keep quiet? 不说话会疼吗? (憋说话)

It wouldn't hurt you to apoligize. 道一下歉又不会疼的咯。(赶紧道歉)

现在,请你来造个句,翻译这句话:

给我发个红包又不会死的咯!

(提示:红包叫red envelope)


来源:爱思英语

图片来源:高品图像

热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人赵先生
电话010-62927777-6252
QQ1659607760
E-mailzhaohaifeng1#kingsoft.com