当前位置: 发现  >  日常口语  > 正文

钱钟书说,老年人恋爱,就像老房子着火,没得救。英文中有个类似的表达,也可以用来描述失控的状态,就是垃圾箱着火。

Dumpster fire refers to a person, organization, or situation that is hopelessly and disastrously out of control, or something very difficult that nobody wants to deal with.

“垃圾箱着火”指的是某人、某个机构、或某种情况处于绝望境地,或者处于灾难性地失控状态。也可以指某件事很棘手,没人想处理。

例句:This project is a complete dumpster fire.

这个项目完全就是垃圾箱火灾。

In entertainment or sports, dumpster fire refers to a laughably poor performance usually caused by:

在娱乐或体育领域,“垃圾箱火灾”指的是表现差得可笑,通常是因为如下原因:

1. Lack of planning, preparation or talent.

缺少计划和准备,或缺乏人才

2. Random events that effectively sabotage the effort (i.e., technical problems).

足以破坏掉努力的随机事件(比如技术问题)

例句:

Dumpster Fire is the kindest thing I can say about Oakland's game against San Diego.

奥克兰队对阵圣地亚哥的这场比赛就像一场垃圾箱火灾,这已经是最仁慈的说法了。

图文来源:中国日报英语点津

转载请注明来源!

猜你喜欢

热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人赵先生
电话010-62927777-6252
QQ1659607760
E-mailzhaohaifeng1#kingsoft.com