当前位置: 发现  >  日常口语  > 正文

这个炎热的夏天,一张“葛优躺”(Ge You-esque lying/Ge You-esque slouching)的图片,让葛大爷火速取代尔康,成为表情包的首席……

他那消瘦的脸颊、空洞的眼神、销魂的姿态和唏嘘的胡茬子,戳中了无数网友内心最柔软的部分,成为“生无可恋”的最佳代言……

也激发了网友无穷的创造力……

网上涌现了大量神p图,比如个性海报版的……国画版的……还有纵横古今中外颓废者联盟豪华加长版的……

甚至一些古(sang)灵(xin)精(bing)怪(kuang)的明星也纷纷学起了葛优躺.....

比如张一山王源躺,比如鹿晗躺,再比如易烊千玺躺......

刷到这里,你是否已经浑身无力倒在沙发上……

注意姿势!要掌握好葛优躺动作的精髓,就是一个字:

瘫!

葛大爷的“葛优躺”走红之后,又催生了“北京躺”、“北京瘫”、“京城四瘫”等专有名词。

一、对于这种销魂坐姿,我们应当怎样用英语来描述呢?

1. recline 斜倚

Recline [rɪ'klaɪn] 这个词的动作就是:

move the upper body backwards and down

上半身往后躺,往下陷

to lean back or lie down on one's back.

往后靠,或躺下

葛大爷的状态就可以这样描述:

He reclines on a couch, skinny and disheveled.

他斜倚在沙发上,骨瘦如柴、衣冠不整。

2. slouch 懒散地坐/站着

Slouch [slautʃ] 作为动词的状态就是:

If someone slouches, they sit or stand with their shoulders and head bent so they look lazy and unattractive.

Slouch是形容一个人坐着或站着时,肩膀耷拉、脑袋垂着,看起来懒散而惹人厌。

所以,slouching可以是这种姿势,

She had recently begun to slouch over her computer.

她最近开始弓腰驼背伏在电脑前。

也可以是这种,

He was slouching in an armchair.

他瘫坐在扶手椅里。

也可以是含胸勾肩的走路姿势,

He slouched sulkily out of the room.

他闷闷不乐,无精打采地走出房间。

3. slump 瘫倒

Slump在形容坐姿和站姿时,和slouch很相似,都是垂头丧气的状态:

assume a drooping posture or carriage

一种整个人往下垂的发蔫的姿势、姿态

Slump还可以指瘫倒在沙发上的瞬间动作:

fall or sit down heavily, for example, because you are very tired or you feel ill

重重地倒下或坐下,比如因为劳累或身体不适

He slumped, exhausted, onto the sofa.

他累坏了,重重瘫倒在沙发上。

另外,slump除了形容人以外,还常指土地塌陷,

还有价值暴跌、经济衰退……

Net profits slumped by 41%.

净利润暴跌了41%。

4. sprawl 四仰八叉地躺/坐

Sprawl [sprɔːl] 描述的也是一种懒散的状态:

The cat sprawled out on the bed.

喵星人在床上四仰八叉地躺着。

当然,sprawl还可以指植物,或者城市、建筑等延伸,蔓延。

Urban sprawl:城市扩张。

The State Recreation Area sprawls over 900 acres.

州立休闲区占地九百多英亩。

二、生无可恋的相关英语表达

好了,研究过外在姿态,我们接下来要探索一下人物的内心活动,毕竟,这是一种由内而外散发的颓废气质。

所以,生无可恋怎么说?有这么几个词可以表达这种情感:

1. melancholy 忧郁的

Feelings of infinite melancholy wash over him.

无尽的哀情愁思向他涌来。

2. empty 空虚

He looks into the void, feeling empty.

他眼望着虚无,感到极度空虚。

对了,形容这种空洞的眼神,还可以这样说:staring blankly。

3. worthless 一无是处

He feels completely worthless and unlovable.

他觉得自己一无是处、不招人爱。

4. existential crisis 存在危机

Existential [,eɡzis'tenʃəl] crisis,存在危机,就是指一个人怀疑自己的人生的存在价值。

An existential crisis is a moment at which an individual questions the very foundations of his or her life.

He is having an existential crisis.

他突发存在感危机,觉得人生无意义。

此外,purposeless、depressed、dejected、in low spirits、lacking engagement or enthusiasm等都可以形容生无可恋的状态。

还有很多机智的idiom也适用。

1. down in the dumps

Dumps在口语中表示忧郁,郁闷,沮丧……这个习语的意思就是心情跌入谷底。

Little Jon is down in the dumps because all her friends are gone away with their parents.

小囧感到生无可恋,因为她的小朋友们都和爸爸妈妈走了。

2. have a face like a wet weekend

一张脸像是下了雨的周末,所以当然就非常伐开心啦。这是英国idiom。

He's had a face like a wet weekend all day.

他一整天都苦着一张脸,生无可恋的样子。

3. feeling blue / have the blues

蓝色就是忧郁,所以感到生无可恋就是feeling blue 或 have the blues啦。

He has the blues because he doesn't like the girl he is dating.

新找的对象不满意,他感到生无可恋。

4. down in the mouth

Down in the mouth也就是嘴角耷拉着,垂头丧气,不开心的样子。

What's wrong with Erhunzi? He's been looking down in the mouth all week.

二混子怎么了?他一整个星期都是一张生无可恋脸。

怎么样?小伙伴们都Get到今天的热词了嘛?O(∩_∩)O~

图文来源:中国日报英语点津

转载请注明原文来源!

热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人赵先生
电话010-62927777-6252
QQ1659607760
E-mailzhaohaifeng1#kingsoft.com