当前位置: 发现  >  日常口语  > 正文

笑点太低,总是忍不住笑喷?找到亮点的刹那,瞬间笑喷?今天咱们就来看看英语中的“笑喷”怎么说。

Don't drink anything while reading this.

读这篇文章的时候千万别喝东西。

The act itself is familiar to anyone who's ever watched comedy: One character takes a swig or bite of something just as another character says or does something shocking or outrageous, causing the first character to spew out the contents of his or her mouth. It's called a spit take.

看过喜剧的人对这样的场景不会陌生:剧中一位人物正在喝东西,另一位人物做了一些让人吃惊或者觉得离谱的事情,正在喝东西的人当场把嘴里的饮品喷出来,这就是“笑喷”。

Spit take is an act of suddenly spitting out liquid one is drinking in response to something funny or surprising:

“笑喷”指的是在听到或看到一些有趣或惊讶的事情时,口中突然喷出正在喝的饮品。

'Spit take' originated as a showbiz term, but it's increasingly seen in general contexts.

这种说法最初源自娱乐界,现在越来越多的用于生活情景中。

例句:

‘If I'd been drinking something when she said that, I'd have done a spit take’

“如果她说那些话时我在喝东西,我肯定笑喷了。”

图文来源:中国日报英语点津

转载请注明来源!

热门推荐 换一换

市场合作联系

联系人靳华
电话010-62927777-6236
QQ24809762
E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

广告合作联系

联系人赵先生
电话010-62927777-6252
QQ1659607760
E-mailzhaohaifeng1#kingsoft.com